Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甭擱提起舊傷痕
Rühr die alten Wunden nicht mehr auf
甭搁提起旧伤痕
Rühr
die
alten
Wunden
nicht
mehr
auf
歌词编辑:叶泽生
Liedtext-Bearbeitung:
Ye
Zesheng
不愿搁再做
一个痴情的人
Ich
will
nicht
mehr
ein
Mann
sein,
der
sich
so
hingibt.
因为我无勇气
面对孤单的命运
Denn
mir
fehlt
der
Mut,
mich
dem
Schicksal
der
Einsamkeit
zu
stellen.
放荡的青春
亲像天顶的黑云
Die
zügellose
Jugend,
wie
dunkle
Wolken
am
Himmel,
已经随风飘散
无留痕
ist
schon
mit
dem
Wind
verweht,
hat
keine
Spuren
hinterlassen.
我的爱
何必再过问
Meine
Liebe
– was
gibt
es
da
noch
zu
fragen?
往事乎人鼻头酸
Vergangenes
stimmt
mich
nur
traurig.
用心爱过就无愧对缘分
Wer
mit
Herz
geliebt
hat,
ist
im
Reinen
mit
dem
Schicksal.
我的爱
请你甭过问
Meine
Liebe
– bitte
frag
nicht
mehr
danach.
甭搁提起旧伤痕
Rühr
die
alten
Wunden
nicht
mehr
auf.
事到如今已经无怨无恨
Jetzt,
wo
alles
so
gekommen
ist,
gibt
es
weder
Groll
noch
Hass.
不愿搁再做
一个痴情的人
Ich
will
nicht
mehr
ein
Mann
sein,
der
sich
so
hingibt.
因为我无勇气
面对孤单的命运
Denn
mir
fehlt
der
Mut,
mich
dem
Schicksal
der
Einsamkeit
zu
stellen.
放荡的青春
亲像天顶的黑云
Die
zügellose
Jugend,
wie
dunkle
Wolken
am
Himmel,
已经随风飘散
无留痕
ist
schon
mit
dem
Wind
verweht,
hat
keine
Spuren
hinterlassen.
我的爱
何必再过问
Meine
Liebe
– was
gibt
es
da
noch
zu
fragen?
往事乎人鼻头酸
Vergangenes
stimmt
mich
nur
traurig.
用心爱过就无愧对缘分
Wer
mit
Herz
geliebt
hat,
ist
im
Reinen
mit
dem
Schicksal.
我的爱
请你甭过问
Meine
Liebe
– bitte
frag
nicht
mehr
danach.
甭搁提起旧伤痕
Rühr
die
alten
Wunden
nicht
mehr
auf.
事到如今已经无怨无恨
Jetzt,
wo
alles
so
gekommen
ist,
gibt
es
weder
Groll
noch
Hass.
我的爱
何必再过问
Meine
Liebe
– was
gibt
es
da
noch
zu
fragen?
往事乎人鼻头酸
Vergangenes
stimmt
mich
nur
traurig.
用心爱过就无愧对缘分
Wer
mit
Herz
geliebt
hat,
ist
im
Reinen
mit
dem
Schicksal.
我的爱
请你甭过问
Meine
Liebe
– bitte
frag
nicht
mehr
danach.
甭搁提起旧伤痕
Rühr
die
alten
Wunden
nicht
mehr
auf.
事到如今已经无怨无恨
Jetzt,
wo
alles
so
gekommen
ist,
gibt
es
weder
Groll
noch
Hass.
无怨无恨
Ohne
Groll,
ohne
Hass.
无怨无恨
Ohne
Groll,
ohne
Hass.
无怨无恨
Ohne
Groll,
ohne
Hass.
无怨无恨
Ohne
Groll,
ohne
Hass.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Shih
Album
好聽
date of release
01-03-2001
Attention! Feel free to leave feedback.