Lyrics and German translation 施文彬 - 茫茫到深更
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
茫茫到深更
Verloren bis in die tiefe Nacht
無意中遇到妳
Unbeabsichtigt
traf
ich
Dich
熊熊不敢來相認
Plötzlich
wagte
ich
nicht,
Dich
zu
erkennen
往事茫茫藐藐像流水
Vergangene
Dinge
sind
so
verschwommen
wie
fließendes
Wasser
難忘過去的情意
Unvergesslich
die
vergangene
Zuneigung
腳步煞來踩愈快
Meine
Schritte
werden
schneller
不敢回頭叫你的名字
Ich
wage
nicht,
mich
umzudrehen
und
Deinen
Namen
zu
rufen
酸冷風吹過來癡情苦戀的無奈
Saurer,
kalter
Wind
weht
vorbei,
die
Verzweiflung
hoffnungsloser
Liebe
辜負一叢有情誼的花蕊
Ich
habe
eine
Blüte
voller
Zuneigung
im
Stich
gelassen
沒說一句就離開想來全然無滋味
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
ging
ich
fort.
Daran
zu
denken,
ist
völlig
geschmacklos
我不值你這款的對待
Ich
bin
Deine
Behandlung
nicht
wert
情茫茫到深更
Verloren
bis
in
die
tiefe
Nacht
醒來看無在身邊
Ich
wache
auf
und
sehe
Dich
nicht
an
meiner
Seite
窗外小雨也替妳哭整夜
Der
leichte
Regen
draußen
weint
auch
für
Dich
die
ganze
Nacht
情茫茫到深更
Verloren
bis
in
die
tiefe
Nacht
醒來一切是過去
Ich
wache
auf,
alles
ist
Vergangenheit
想一下我有啥意義
Ich
frage
mich
kurz,
welchen
Sinn
ich
habe
酸冷風吹過來癡情苦戀的無奈
Saurer,
kalter
Wind
weht
vorbei,
die
Verzweiflung
hoffnungsloser
Liebe
辜負一叢有情誼的花蕊
Ich
habe
eine
Blüte
voller
Zuneigung
im
Stich
gelassen
沒說一句就離開想來全然無滋味
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
ging
ich
fort.
Daran
zu
denken,
ist
völlig
geschmacklos
我不值你這款的對待
Ich
bin
Deine
Behandlung
nicht
wert
情茫茫到深更
Verloren
bis
in
die
tiefe
Nacht
醒來看無在身邊
Ich
wache
auf
und
sehe
Dich
nicht
an
meiner
Seite
窗外小雨也替妳哭整夜
Der
leichte
Regen
draußen
weint
auch
für
Dich
die
ganze
Nacht
情茫茫到深更
Verloren
bis
in
die
tiefe
Nacht
醒來一切是過去
Ich
wache
auf,
alles
ist
Vergangenheit
想看麥愛我有啥意義
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
welchen
Sinn
hätte
es
gehabt,
mich
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yu Juan Xie, Ming Rui Liu
Attention! Feel free to leave feedback.