施文彬 - 一代公主 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 施文彬 - 一代公主




一代公主
Принцесса поколения
☆一代公主☆
☆Принцесса поколения☆
演唱: 施文彬
Исполнитель: Ши Вэньбинь
穿一领旗袍 开据两尺九
Надела ципао, разрез почти до колена,
穿一双高搭 亲像咧搭桥
Надела высокие каблуки, словно мост передо мной.
只要人客甲意 有啥通计较
Лишь бы гостям нравилось, чего ж еще желать?
伊读 啊双炮台 欲买啊两包烟
Она заказывает двойную порцию и две пачки сигарет.
单刀赴会啊哩啰 你输你就饮啊
В одиночку иду на встречу, проиграешь пей до дна.
三请孔明啊哩啰 我输我就饮啦
Трижды приглашаю Конгминга, проиграю выпью сам.
胭脂点乎红红 胸坎激漏漏
Румяна ярко-красные, в груди волнение,
凸粉抹乎厚厚 看起来卡袂老
Пудра толстым слоем, чтобы казаться моложе.
只要人客须要 有啥做袂到
Если гостю нужно, что ж, сделаю все, что в моих силах.
伊讲 来来来 喝完这杯再说吧
Она говорит: "Давай, давай, допьем эту чашу и поговорим".
闪闪熄熄的灯光 照着摇摇摆摆的男女
Мерцающие огни освещают качающихся мужчин и женщин,
清清睬睬的脚步 踏咧坎坎坷坷的舞池
Легкие шаги ступают по неровному танцполу.
声声句句的妹乐弟 歌声恩恩爱爱为赚钱
Звуки музыки, песни о любви ради заработка,
茫茫渺渺的心情 渡过离离酷酷的暗暝
Смутные чувства в пронзительной ночной тьме.
(螃蟹一啊爪八个,两头锵锵十八局)
краба одна клешня и восемь ног, два конца стучат в восемнадцать лунок).
你这位先生底等什么 卡紧来鼻粉昧
Чего ждешь, мистер? Давай, нюхай порошок.
只要是有钱你免怀疑啦 要食要配随在你
Если есть деньги, не сомневайся, ешь и пей, все для тебя.
心事放乎恬恬 目碉激徽微
Забудь свои печали, взгляд слегка потупленный,
怨叹放置一边 笑容激皮皮
Оставь свои жалобы, улыбайся шикарно.
何必搁再问伊 为何心稀微
Зачем спрашивать ее, почему она грустит?
伊讲 叶例展翅鸟仔例督米
Она говорит: "Листья расправляют крылья, птицы клюют рис".
伊讲 叶例展翅鸟仔例督米
Она говорит: "Листья расправляют крылья, птицы клюют рис".
闪闪熄熄的灯光 照着摇摇摆摆的男女
Мерцающие огни освещают качающихся мужчин и женщин,
清清睬睬的脚步 踏咧坎坎坷坷的舞池
Легкие шаги ступают по неровному танцполу.
声声句句的妹乐弟 歌声恩恩爱爱为赚钱
Звуки музыки, песни о любви ради заработка,
茫茫渺渺的心情 渡过离离酷酷的暗暝
Смутные чувства в пронзительной ночной тьме.
(螃蟹一啊爪八个,两头锵锵十八局)
краба одна клешня и восемь ног, два конца стучат в восемнадцать лунок).
你这位先生底等什么 卡紧来鼻粉昧
Чего ждешь, мистер? Давай, нюхай порошок.
只要是有钱你免怀疑啦 要食要配随在你
Если есть деньги, не сомневайся, ешь и пей, все для тебя.
心事放乎恬恬 目碉激徽微
Забудь свои печали, взгляд слегка потупленный,
怨叹放置一边 笑容激皮皮
Оставь свои жалобы, улыбайся шикарно.
何必搁再问伊 为何心稀微
Зачем спрашивать ее, почему она грустит?
伊讲 叶例展翅鸟仔例督米
Она говорит: "Листья расправляют крылья, птицы клюют рис".
伊讲 叶例展翅鸟仔例督米
Она говорит: "Листья расправляют крылья, птицы клюют рис".





Writer(s): 施文彬, 武雄


Attention! Feel free to leave feedback.