Lyrics and translation 施文彬 - 一代公主
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
☆一代公主☆
☆Принцесса
поколения☆
演唱:
施文彬
Исполнитель:
Ши
Вэньбинь
穿一领旗袍
开据两尺九
Надела
ципао,
разрез
почти
до
колена,
穿一双高搭
亲像咧搭桥
Надела
высокие
каблуки,
словно
мост
передо
мной.
只要人客甲意
有啥通计较
Лишь
бы
гостям
нравилось,
чего
ж
еще
желать?
伊读
啊双炮台
欲买啊两包烟
Она
заказывает
двойную
порцию
и
две
пачки
сигарет.
单刀赴会啊哩啰
你输你就饮啊
В
одиночку
иду
на
встречу,
проиграешь
— пей
до
дна.
三请孔明啊哩啰
我输我就饮啦
Трижды
приглашаю
Конгминга,
проиграю
— выпью
сам.
胭脂点乎红红
胸坎激漏漏
Румяна
ярко-красные,
в
груди
волнение,
凸粉抹乎厚厚
看起来卡袂老
Пудра
толстым
слоем,
чтобы
казаться
моложе.
只要人客须要
有啥做袂到
Если
гостю
нужно,
что
ж,
сделаю
все,
что
в
моих
силах.
伊讲
来来来
喝完这杯再说吧
Она
говорит:
"Давай,
давай,
допьем
эту
чашу
и
поговорим".
闪闪熄熄的灯光
照着摇摇摆摆的男女
Мерцающие
огни
освещают
качающихся
мужчин
и
женщин,
清清睬睬的脚步
踏咧坎坎坷坷的舞池
Легкие
шаги
ступают
по
неровному
танцполу.
声声句句的妹乐弟
歌声恩恩爱爱为赚钱
Звуки
музыки,
песни
о
любви
ради
заработка,
茫茫渺渺的心情
渡过离离酷酷的暗暝
Смутные
чувства
в
пронзительной
ночной
тьме.
(螃蟹一啊爪八个,两头锵锵十八局)
(У
краба
одна
клешня
и
восемь
ног,
два
конца
стучат
в
восемнадцать
лунок).
你这位先生底等什么
卡紧来鼻粉昧
Чего
ждешь,
мистер?
Давай,
нюхай
порошок.
只要是有钱你免怀疑啦
要食要配随在你
Если
есть
деньги,
не
сомневайся,
ешь
и
пей,
все
для
тебя.
心事放乎恬恬
目碉激徽微
Забудь
свои
печали,
взгляд
слегка
потупленный,
怨叹放置一边
笑容激皮皮
Оставь
свои
жалобы,
улыбайся
шикарно.
何必搁再问伊
为何心稀微
Зачем
спрашивать
ее,
почему
она
грустит?
伊讲
叶例展翅鸟仔例督米
Она
говорит:
"Листья
расправляют
крылья,
птицы
клюют
рис".
伊讲
叶例展翅鸟仔例督米
Она
говорит:
"Листья
расправляют
крылья,
птицы
клюют
рис".
闪闪熄熄的灯光
照着摇摇摆摆的男女
Мерцающие
огни
освещают
качающихся
мужчин
и
женщин,
清清睬睬的脚步
踏咧坎坎坷坷的舞池
Легкие
шаги
ступают
по
неровному
танцполу.
声声句句的妹乐弟
歌声恩恩爱爱为赚钱
Звуки
музыки,
песни
о
любви
ради
заработка,
茫茫渺渺的心情
渡过离离酷酷的暗暝
Смутные
чувства
в
пронзительной
ночной
тьме.
(螃蟹一啊爪八个,两头锵锵十八局)
(У
краба
одна
клешня
и
восемь
ног,
два
конца
стучат
в
восемнадцать
лунок).
你这位先生底等什么
卡紧来鼻粉昧
Чего
ждешь,
мистер?
Давай,
нюхай
порошок.
只要是有钱你免怀疑啦
要食要配随在你
Если
есть
деньги,
не
сомневайся,
ешь
и
пей,
все
для
тебя.
心事放乎恬恬
目碉激徽微
Забудь
свои
печали,
взгляд
слегка
потупленный,
怨叹放置一边
笑容激皮皮
Оставь
свои
жалобы,
улыбайся
шикарно.
何必搁再问伊
为何心稀微
Зачем
спрашивать
ее,
почему
она
грустит?
伊讲
叶例展翅鸟仔例督米
Она
говорит:
"Листья
расправляют
крылья,
птицы
клюют
рис".
伊讲
叶例展翅鸟仔例督米
Она
говорит:
"Листья
расправляют
крылья,
птицы
клюют
рис".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 施文彬, 武雄
Attention! Feel free to leave feedback.