施文彬 - 少年老芋仔 - translation of the lyrics into German

少年老芋仔 - 施文彬translation in German




少年老芋仔
Der junge alte Taro
少年老芋仔
Der junge alte Taro
施文彬
Shi Wenbin
歌词编辑:叶泽生
Liedtextbearbeitung: Ye Zesheng
阮厝边彼个欧巴桑
Die ältere Dame von nebenan bei mir
有一工提一张批
brachte eines Tages einen Brief
来央我念乎伊听
und bat mich, ihn ihr vorzulesen.
批是伊囝唯军中寄来的
Der Brief war von ihrem Sohn aus der Armee geschickt worden.
内底是按呢写
Darin stand Folgendes geschrieben:
阿母
„Mama,
我也已经平安来到 这个部队
ich bin auch schon sicher bei dieser Truppe angekommen.
自从入伍开始
Seit ich eingezogen wurde
经过这段日子
und diese Zeit vergangen ist,
万项代志 也拢惯习
habe ich mich an alles gewöhnt.
请妈妈千万不免伤悲
Bitte, Mama, sei bloß nicht traurig.
因彼口灶的代志,我捌听阮厝头家讲过
Von den Angelegenheiten ihrer Familie hatte ich meinen Hausherrn schon einmal sprechen hören.
因老爸是一个老芋仔,落尾,
Ihr Vater war ein „alter Taro“ (ein Veteran vom Festland), und später dann,
家己出来打天下,累积淡薄仔钱
machte er sich selbstständig, sparte ein wenig Geld an,
娶因老母,生两个后生。
heiratete ihre Mutter und bekam zwei Söhne.
因两个兄弟仔
Ihre beiden Brüder,
十统岁就出去甲人迫追
waren schon mit etwa zehn Jahren draußen und in Raufereien verwickelt.
有一摆角头的拖赌
Einmal bei einer Streiterei wegen Spielschulden im Viertel,
因小弟煞去乎人杀死,
wurde ihr jüngerer Bruder dabei getötet.
没外久,因老爸也因为操劳过多
Nicht lange danach verstarb auch ihr Vater wegen Überarbeitung
里病院内过身
im Krankenhaus.
听讲,彼暗的雨落真大
Man sagt, in jener Nacht regnete es sehr stark.
伊里因老爸的眠床头
Er kniete am Bett seines Vaters
跪一暝
die ganze Nacht.
想起著我 少年彼时 真正毁类
Wenn ich daran denke, wie ich jung war, war ich wirklich ein Taugenichts,
拢无听你教示
hörte nie auf deine Unterweisungen,
定定惹你生气
machte dich oft wütend.
如今我会 安分守己
Jetzt werde ich mich anständig verhalten und meine Pflicht tun,
希望你心内会当安慰
ich hoffe, du findest Trost in deinem Herzen.“
关于将国语的批
Was den Brief auf Mandarin betrifft,
按怎用台语来加念出来
wie man ihn auf Taiwanisch vorlesen soll,
我有卡顼颠
da war ich etwas unbeholfen.
亲像【摸鱼打混勾心斗角】这款词
Ausdrücke wie „faulenzen, sich drücken und gegeneinander intrigieren“,
我实在不知欲按怎翻卡水气
ich wusste wirklich nicht, wie ich sie eleganter übersetzen sollte.
伊批写了真长
Sein Brief war sehr lang,
所以,有一寡内容
deshalb habe ich einige Inhalte
我就没照字面念出来
nicht wörtlich vorgelesen,
只是用我家己想的
sondern nur mit meinen eigenen Gedanken
浪子回头的故事﹒落去解程
die Geschichte vom reuigen verlorenen Sohn interpretiert.
欧巴桑那听目啁那擂
Die ältere Dame hörte zu, und ihre Augen füllten sich mit Tränen.
搁央我替伊回一张批
Sie bat mich außerdem, für sie einen Antwortbrief zu schreiben.
伊讲 阿囝仔喂
Sie sagte: „Mein lieber Junge,
你寄的批已经收到
deinen Brief habe ich erhalten.
我真欢喜 凡事就爱忍耐
Ich freue mich sehr. Bei allem musst du geduldig sein,
也不免烦恼厝内
und mach dir keine Sorgen um zu Hause.
阿母会晓 照顾家已
Mama weiß schon, wie sie auf sich selbst aufpasst.
你的身体嘛爱特别注意
Du musst auch besonders auf deine Gesundheit achten.“
欧巴桑,那讲那擦目屎
Die ältere Dame wischte sich beim Sprechen die Tränen ab.
所以,我有时间将伊的意思
Also hatte ich Zeit, ihre Worte
用卡婉转的字句写落来
mit etwas behutsameren Formulierungen niederzuschreiben.
突然间感觉,实在家己的学问
Plötzlich hatte ich das Gefühl, dass meine eigene Bildung
算来嘛是未歹,伊搁讲
doch gar nicht so schlecht war. Sie fuhr fort:
听候明年 你若退伍转来厝里
„Wenn du nächstes Jahr aus dem Dienst entlassen wirst und nach Hause kommst,
娶一个好家后
heirate eine gute Frau,
做一个小生意
gründe ein kleines Geschäft.
我的责任 就拢完成
Dann ist meine Verantwortung erfüllt,
会使放心跟活恁爸来去
und ich kann beruhigt zu eurem verstorbenen Vater gehen.“
批写完,欧巴桑一直共我说谢
Als der Brief fertig war, bedankte sich die ältere Dame unaufhörlich bei mir.
叫我免加送,看到伊的眼神
Sie sagte, ich bräuchte sie nicht zu begleiten. Als ich ihren Blick sah,
充满了希望,我的心情
voller Hoffnung, wurde mein Herz
煞愈来愈沈重
plötzlich immer schwerer.
有一寡话,不知欲按怎加开嘴
Es gab einige Worte, bei denen ich nicht wusste, wie ich sie über die Lippen bringen sollte.
里批内,因后生有讲
Im Brief hatte ihr Sohn erwähnt,
伊已经搁签落去
dass er sich erneut verpflichtet hatte.
这个兵,爱作一世人
Diesen Dienst würde er sein Leben lang leisten.
企咧亭仔脚,看欧巴桑的人影
Ich stand unter dem Vordach und sah, wie die Gestalt der älteren Dame
慢慢行入彼条无尾巷
langsam in jene Sackgasse ging.
我的目眶,也渐渐,已经红
Meine Augenränder wurden auch allmählich, schon rot.
我的目眶,也渐渐,已经红
Meine Augenränder wurden auch allmählich, schon rot.





Writer(s): 施文彬, 武雄


Attention! Feel free to leave feedback.