易桀齊 - 一如既往 - translation of the lyrics into German

一如既往 - 易桀齊translation in German




一如既往
Unverändert
电线竿那一支风筝
Der Drachen an dem Strommast
风吹日晒它终于剩下枝架
Wind und Sonne haben ihn schließlich bis auf das Gestell abgenutzt
那年我们并肩站在同个窗口看
Damals standen wir Schulter an Schulter am selben Fenster und schauten
我看见远方 爱情的模样
Ich sah in der Ferne das Aussehen der Liebe
如果有忘掉的力量
Wenn es die Kraft des Vergessens gäbe
这个窗口就不会变成老地方
würde dieses Fenster nicht zu einem alten Ort werden
你选在一个最晴朗的一天出发
Du hast dich entschieden, an einem der sonnigsten Tage aufzubrechen
天空那么亮 放大了忧伤
Der Himmel war so hell, er verstärkte die Trauer
我的爱 舍不得最美的时光
Oh, meine Liebe, ich kann die schönste Zeit nicht loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst hatten wir denselben Glauben
总算带来过欢笑
Das hat immerhin Freude gebracht
我们的爱 像风筝的线那么长
Unsere Liebe ist wie die Schnur des Drachens, so lang
我这样湿了多久眼眶
Wie lange sind meine Augen schon so feucht?
有什么不能原谅 不想原谅
Was gibt es, das ich nicht verzeihen kann, nicht verzeihen will?
因为我的爱 一如既往
Weil meine Liebe unverändert ist
如果有忘掉的力量
Wenn es die Kraft des Vergessens gäbe
好把这窗口砌成记忆的砖墙
könnte ich dieses Fenster zu einer Mauer aus Erinnerungsziegeln machen
你选在一个最晴朗的一天出发
Du hast dich entschieden, an einem der sonnigsten Tage aufzubrechen
天空那么亮 你别来无恙
Der Himmel war so hell, ich hoffe, es geht dir gut
我的爱 舍不得最美的时光
Oh, meine Liebe, ich kann die schönste Zeit nicht loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst hatten wir denselben Glauben
总算带来过欢笑
Das hat immerhin Freude gebracht
我们的爱 像风筝的线那么长
Unsere Liebe ist wie die Schnur des Drachens, so lang
我这样湿了多久眼眶
Wie lange sind meine Augen schon so feucht?
有什么不能原谅 不想原谅
Was gibt es, das ich nicht verzeihen kann, nicht verzeihen will?
因为我的爱 一如既往
Weil meine Liebe unverändert ist
我的爱 舍不得最美的时光
Oh, meine Liebe, ich kann die schönste Zeit nicht loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst hatten wir denselben Glauben
总算带来过欢笑
Das hat immerhin Freude gebracht
我们的爱 像风筝的线那么长
Unsere Liebe ist wie die Schnur des Drachens, so lang
我这样湿了多久眼眶
Wie lange sind meine Augen schon so feucht?
有什么不能原谅 不想原谅
Was gibt es, das ich nicht verzeihen kann, nicht verzeihen will?
因为我的爱 一如既往
Weil meine Liebe unverändert ist
回去那告别的地方
Ich kehre zum Ort des Abschieds zurück
站在同一个窗口再来一次眺望
Stehe am selben Fenster und blicke noch einmal hinaus
电线竿那一支风筝
Der Drachen an dem Strommast
不知飘到那里了 不是那支风筝
Ich weiß nicht, wohin er geflogen ist. Es ist nicht jener Drachen,
是我的心一直卡在那儿
sondern mein Herz, das dort immer noch festhängt





Writer(s): Jie Qi Yi, Ting Huang


Attention! Feel free to leave feedback.