Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
电线竿那一支风筝
Der
Drachen
an
dem
Strommast
风吹日晒它终于剩下枝架
Wind
und
Sonne
haben
ihn
schließlich
bis
auf
das
Gestell
abgenutzt
那年我们并肩站在同个窗口看
Damals
standen
wir
Schulter
an
Schulter
am
selben
Fenster
und
schauten
我看见远方
爱情的模样
Ich
sah
in
der
Ferne
das
Aussehen
der
Liebe
如果有忘掉的力量
Wenn
es
die
Kraft
des
Vergessens
gäbe
这个窗口就不会变成老地方
würde
dieses
Fenster
nicht
zu
einem
alten
Ort
werden
你选在一个最晴朗的一天出发
Du
hast
dich
entschieden,
an
einem
der
sonnigsten
Tage
aufzubrechen
天空那么亮
放大了忧伤
Der
Himmel
war
so
hell,
er
verstärkte
die
Trauer
噢
我的爱
舍不得最美的时光
Oh,
meine
Liebe,
ich
kann
die
schönste
Zeit
nicht
loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst
hatten
wir
denselben
Glauben
总算带来过欢笑
Das
hat
immerhin
Freude
gebracht
我们的爱
像风筝的线那么长
Unsere
Liebe
ist
wie
die
Schnur
des
Drachens,
so
lang
我这样湿了多久眼眶
Wie
lange
sind
meine
Augen
schon
so
feucht?
有什么不能原谅
不想原谅
Was
gibt
es,
das
ich
nicht
verzeihen
kann,
nicht
verzeihen
will?
因为我的爱
一如既往
Weil
meine
Liebe
unverändert
ist
如果有忘掉的力量
Wenn
es
die
Kraft
des
Vergessens
gäbe
好把这窗口砌成记忆的砖墙
könnte
ich
dieses
Fenster
zu
einer
Mauer
aus
Erinnerungsziegeln
machen
你选在一个最晴朗的一天出发
Du
hast
dich
entschieden,
an
einem
der
sonnigsten
Tage
aufzubrechen
天空那么亮
你别来无恙
Der
Himmel
war
so
hell,
ich
hoffe,
es
geht
dir
gut
噢
我的爱
舍不得最美的时光
Oh,
meine
Liebe,
ich
kann
die
schönste
Zeit
nicht
loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst
hatten
wir
denselben
Glauben
总算带来过欢笑
Das
hat
immerhin
Freude
gebracht
我们的爱
像风筝的线那么长
Unsere
Liebe
ist
wie
die
Schnur
des
Drachens,
so
lang
我这样湿了多久眼眶
Wie
lange
sind
meine
Augen
schon
so
feucht?
有什么不能原谅
不想原谅
Was
gibt
es,
das
ich
nicht
verzeihen
kann,
nicht
verzeihen
will?
因为我的爱
一如既往
Weil
meine
Liebe
unverändert
ist
噢
我的爱
舍不得最美的时光
Oh,
meine
Liebe,
ich
kann
die
schönste
Zeit
nicht
loslassen
曾经拥有相同的信仰
Einst
hatten
wir
denselben
Glauben
总算带来过欢笑
Das
hat
immerhin
Freude
gebracht
我们的爱
像风筝的线那么长
Unsere
Liebe
ist
wie
die
Schnur
des
Drachens,
so
lang
我这样湿了多久眼眶
Wie
lange
sind
meine
Augen
schon
so
feucht?
有什么不能原谅
不想原谅
Was
gibt
es,
das
ich
nicht
verzeihen
kann,
nicht
verzeihen
will?
因为我的爱
一如既往
Weil
meine
Liebe
unverändert
ist
回去那告别的地方
Ich
kehre
zum
Ort
des
Abschieds
zurück
站在同一个窗口再来一次眺望
Stehe
am
selben
Fenster
und
blicke
noch
einmal
hinaus
电线竿那一支风筝
Der
Drachen
an
dem
Strommast
不知飘到那里了
不是那支风筝
Ich
weiß
nicht,
wohin
er
geflogen
ist.
Es
ist
nicht
jener
Drachen,
是我的心一直卡在那儿
sondern
mein
Herz,
das
dort
immer
noch
festhängt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Qi Yi, Ting Huang
Album
有你真好
date of release
03-10-2008
Attention! Feel free to leave feedback.