Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋のあなたの空遠く (RIN Mix)
Dein ferner Herbsthimmel (RIN Mix)
どうして
通り風染みるのでしょう
Warum
durchdringt
mich
der
vorbeiziehende
Wind
so
sehr?
どうして
夕焼けが切ないのでしょう
Warum
ist
der
Sonnenuntergang
so
schmerzlich?
秋色木の葉には私の恋が
In
den
herbstfarbenen
Blättern
liegt
meine
Liebe
散るような予感があるから
Denn
es
gibt
die
Ahnung,
dass
sie
welken
wird.
私の声は届きますか?
Erreicht
dich
meine
Stimme?
問いかけた空で占う
愛の迷宮
Ich
frage
den
Himmel
und
deute
im
Labyrinth
der
Liebe.
スキなら(スキなら)スキだと(スキだと)
Wenn
du
mich
magst
(wenn
du
mich
magst),
sag,
dass
du
mich
magst
(sag,
dass
du
mich
magst)
抱きしめてください
Bitte
umarme
mich.
はっきり知りたいあなたの本心
Ich
möchte
deine
wahren
Gefühle
klar
erfahren.
そうです
水着跡消えないのです
Ja,
die
Spuren
des
Badeanzugs
verblassen
nicht.
そうです
サンダルがしまえないのです
Ja,
ich
kann
die
Sandalen
nicht
weglegen.
夏色思い出が私の恋ね
Die
sommerfarbenen
Erinnerungen
sind
meine
Liebe,
ふたりの季節よもう一度
Unsere
Jahreszeit,
noch
einmal.
私はいまも会いたい病
Ich
leide
immer
noch
an
der
Sehnsucht,
dich
zu
sehen.
熱いこころが苦しい
愛の迷宮
Mein
heißes
Herz
leidet
im
Labyrinth
der
Liebe.
ダメでも(ダメでも)ダメじゃない(ダメじゃない)
Selbst
wenn
es
aussichtslos
ist
(selbst
wenn
es
aussichtslos
ist),
ist
es
nicht
aussichtslos
(ist
es
nicht
aussichtslos)
また始めましょう
Lass
uns
wieder
anfangen.
やっぱりあなたが私の運命
Schließlich
bist
du
mein
Schicksal.
私の声は届きますか?
Erreicht
dich
meine
Stimme?
私はいまも会いたい
すぐに会いたい
Ich
möchte
dich
immer
noch
sehen,
sofort
sehen.
スキなら(スキなら)スキだと(スキだと)
Wenn
du
mich
magst
(wenn
du
mich
magst),
sag,
dass
du
mich
magst
(sag,
dass
du
mich
magst)
抱きしめてください
Bitte
umarme
mich.
はっきり知りたいあなたの本心
Ich
möchte
deine
wahren
Gefühle
klar
erfahren.
ダメでも(ダメでも)ダメじゃない(ダメじゃない)
Selbst
wenn
es
aussichtslos
ist
(selbst
wenn
es
aussichtslos
ist),
ist
es
nicht
aussichtslos
(ist
es
nicht
aussichtslos)
また始めましょう
Lass
uns
wieder
anfangen.
やっぱりあなたが私の運命
Schließlich
bist
du
mein
Schicksal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, 増田 武史, 畑 亜貴, 増田 武史
Attention! Feel free to leave feedback.