Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終於找到你
Endlich habe ich dich gefunden
起床已經將近七點
Ich
wachte
auf,
es
war
schon
fast
sieben
趕出門甚至忘了洗臉
Rannte
aus
dem
Haus,
vergaß
sogar,
mein
Gesicht
zu
waschen
大口吸收早晨的空氣
Atmete
tief
die
Morgenluft
ein
這一個人的通勤
Dieses
Alleinsein
auf
dem
Weg
zur
Arbeit
平凡無奇的星期ㄧ
Ein
ganz
normaler
Montag
心情沒有特別起伏
Keine
besonderen
Stimmungsschwankungen
我幾乎認為這天沒有任何異狀
Ich
dachte
fast,
dieser
Tag
wäre
ganz
normal
依然差點遲到
去該去的地方
Wäre
trotzdem
fast
zu
spät
gekommen,
ging
dorthin,
wo
ich
hinmusste
雖說生活有些膠著像快沒力的汽缸
Obwohl
das
Leben
etwas
festgefahren
ist,
wie
ein
kraftloser
Zylinder
總在好壞之間徘徊
Schwanke
immer
zwischen
gut
und
schlecht
一個人很自由
Allein
zu
sein
ist
sehr
frei
一個人去買菜
Allein
einkaufen
gehen
也什麼都沒失去
Und
auch
nichts
verloren
haben
獨自望著天空
Schaute
allein
in
den
Himmel
整理著思緒
Ordnete
meine
Gedanken
夾著書籤那頁莫名不再前進
Die
Seite
mit
dem
Lesezeichen
bewegte
sich
nicht
mehr
weiter
丟進生活中的角落
In
eine
Ecke
des
Lebens
geworfen
像被記憶嫌棄
Als
ob
sie
von
der
Erinnerung
verabscheut
würde
沒有原因的遺忘被覆蓋一層屏障
Grundloses
Vergessen,
bedeckt
von
einer
Barriere
我才驚覺忘了什麼
Da
wurde
mir
klar,
dass
ich
etwas
vergessen
hatte
將雙眼閉上
Schloss
meine
Augen
尋遍Google沒有妳姓名
Habe
überall
bei
Google
gesucht,
aber
deinen
Namen
nicht
gefunden
說不出口妳是誰我瀕臨崩潰
Kann
nicht
aussprechen,
wer
du
bist,
ich
bin
am
Rande
des
Zusammenbruchs
我在記憶與現實的中間
Ich
bin
zwischen
Erinnerung
und
Realität
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
熱淚盈眶
一時百感交集
Tränen
der
Rührung,
ein
Wechselbad
der
Gefühle
但不重要
至少已找到妳
Aber
das
ist
unwichtig,
zumindest
habe
ich
dich
gefunden
我問妳究竟為何離開
Ich
frage
dich,
warum
du
gegangen
bist
刪除我記憶
讓生活只剩一半
Meine
Erinnerungen
gelöscht
hast,
mein
Leben
nur
noch
halb
ist
我恨透妳
奪走我的生命裡
Ich
hasse
dich
dafür,
dass
du
mir
das
Schönste
genommen
hast
最美好的回憶
最美好的
Die
schönsten
Erinnerungen,
das
Schönste
不是我們曾經經歷過的那些
Nicht
das,
was
wir
zusammen
erlebt
haben
只要妳再回來
我便不再哽咽
Wenn
du
nur
zurückkommst,
werde
ich
nicht
mehr
schluchzen
這天
那天
還有很多個以後
An
diesem
Tag,
jenem
Tag
und
noch
viele
Male
danach
我會理平頭
在部隊裡對著紙筆低頭
Ich
werde
mir
eine
Glatze
schneiden,
in
der
Kaserne
über
Papier
und
Stift
gebeugt
告訴另一頭的妳
這裡有些難耐
Dir
am
anderen
Ende
sagen,
dass
es
hier
etwas
schwer
zu
ertragen
ist
但還算過得去
我會買些鮮花
Aber
es
geht
mir
ganz
gut,
ich
werde
ein
paar
Blumen
kaufen
慶祝三十歲的妳
Um
deinen
dreißigsten
Geburtstag
zu
feiern
陪我度過難關焦慮的青春期
Du
hast
mir
durch
die
schwierige
und
ängstliche
Zeit
meiner
Jugend
geholfen
我會更加發達受到熱烈的討論
Ich
werde
erfolgreicher
sein
und
viel
diskutiert
werden
是因為有妳
我才獲得掌聲
Wegen
dir
bekomme
ich
Applaus
漫長的道路
我賣命奔跑
Auf
dem
langen
Weg
renne
ich
mit
aller
Kraft
眼前是個問號
Vor
mir
ist
ein
Fragezeichen
尋遍Google沒有妳姓名
Habe
überall
bei
Google
gesucht,
aber
deinen
Namen
nicht
gefunden
說不出口妳是誰我瀕臨崩潰
Kann
nicht
aussprechen,
wer
du
bist,
ich
bin
am
Rande
des
Zusammenbruchs
我在記憶與現實的中間
Ich
bin
zwischen
Erinnerung
und
Realität
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
終於找到妳
Endlich
habe
ich
dich
gefunden
熱淚盈眶
一時百感交集
Tränen
der
Rührung,
ein
Wechselbad
der
Gefühle
但不重要
至少已找到妳
Aber
das
ist
unwichtig,
zumindest
habe
ich
dich
gefunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheng En Yu Aka Chun Yan
Attention! Feel free to leave feedback.