曾之喬 - Light Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 曾之喬 - Light Up




曾經以為 夢都實現
Я думал, что мои мечты сбылись
緊抓著所謂美好的一切
Цепляясь за так называемое прекрасное во всем
夜深人靜 卻輾轉難眠
Бессонный глубокой ночью
這堡壘 透不進光線
Эта крепость не может проникнуть сквозь свет
夜那麼黑 我怎麼會
Как я мог быть таким темным ночью
擁有卻無法擁抱這世界
Владею, но не могу охватить весь мир
終於親手 敲碎這完美
Наконец-то разбил это совершенство своими собственными руками
我決定 再重來一遍
Я решил сделать это снова
為別人 而流淚 雙眼變得亮了
Слезы за других, глаза светлеют
有缺口 的世界 光線變得亮了
Свет мира с пробелами стал ярче
不強求 不許願 原來更快樂
Если вы не заставляете себя делать это, вы не хотите быть счастливее.
愛來了 霧散了 心也亮了
Любовь здесь, туман рассеялся, и сердце сияет.
夜一樣黑 淚一樣鹹
Черный, как ночь, соленый, как слезы
不一樣的是你在我身邊
Разница в том, что ты рядом со мной
多麼弔詭 幸福的答案
Какой трагический и счастливый ответ
不問了 它才會出現
Оно появится только в том случае, если вы не спросите
為別人 而流淚 雙眼變得亮了
Слезы за других, глаза светлеют
有缺口 的世界 光線變得亮了
Свет мира с пробелами стал ярче
不強求 不許願 原來更快樂
Если вы не заставляете себя делать это, вы не хотите быть счастливее.
愛來了 霧散了 心也亮了
Любовь здесь, туман рассеялся, и сердце сияет.
看不見 的時候 星星依舊亮著
Звезды все еще горят, когда ты их не видишь
越想要 握緊的 越是容易碎了
Чем больше вы хотите крепко держать его, тем легче его сломать.
放開手 讓白鴿 自由的去飛
Отпусти и позволь белому голубю свободно летать
手空了 心滿了 而你來了
Мои руки пусты, мое сердце полно, и ты здесь
點亮了 我~
Осветил меня~






Attention! Feel free to leave feedback.