Lyrics and translation 曾之喬 - 世界上最快樂的地方
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界上最快樂的地方
Самое счастливое место на свете
原來在這裡也會迷路
也還是有甩不掉的孤獨
Оказывается,
и
здесь
можно
заблудиться,
и
здесь
есть
одиночество,
от
которого
не
убежишь.
原來在童話裡也有人哭
陽光下
並沒有
新痛苦
Оказывается,
даже
в
сказке
кто-то
плачет,
и
под
солнцем
нет
новой
боли.
聽說寫了無數的幸福的故事的人
過得並不幸福
Говорят,
что
те,
кто
пишут
бесчисленные
истории
о
счастье,
сами
не
счастливы.
聽說彩色的窗戶裡吹進的風其實
往往蒼白又冷酷
Говорят,
что
ветер,
дующий
сквозь
цветные
окна,
часто
бледен
и
холоден.
La
我說服了憂傷在人海漫步
La
Я
уговорила
печаль
гулять
среди
людей.
La
命令絕望學會了獨處
La
Я
приказала
отчаянию
научиться
одиночеству.
La
看著破碎的心粉身又碎骨
La
Смотрю,
как
разбитое
сердце
снова
рассыпается
в
прах.
在這最快樂的國度
明白不快樂
沒那麼恐怖
В
этом
самом
счастливом
царстве
я
понимаю,
что
несчастье
не
так
уж
и
страшно.
超重的行李依然超重
失控的噩夢依然在失控
Тяжелый
багаж
по-прежнему
тяжел,
кошмары
по-прежнему
выходят
из-под
контроля.
飛千萬公里我依然是我
卻已經
有什麼
大不同
Пролетев
тысячи
километров,
я
все
еще
я,
но
уже
что-то
сильно
изменилось.
聽說天鵝越優雅越要在水面之下
雙腳拼命劃著
Говорят,
чем
грациознее
лебедь,
тем
отчаяннее
он
перебирает
лапками
под
водой.
聽說笑容雖然燦爛消耗的能量其實
和哭泣一樣多
Говорят,
что
улыбка,
хоть
и
сияет,
забирает
столько
же
энергии,
сколько
и
слезы.
La
我說服了憂傷在人海漫步
La
Я
уговорила
печаль
гулять
среди
людей.
La
命令絕望學會了獨處
La
Я
приказала
отчаянию
научиться
одиночеству.
La
看著破碎的心粉身又碎骨
La
Смотрю,
как
разбитое
сердце
снова
рассыпается
в
прах.
在這最快樂的國度
明白了不快樂
В
этом
самом
счастливом
царстве
я
поняла,
что
несчастье...
公園那個小朋友跌倒了正在放聲哭
Вон
тот
малыш
в
парке
упал
и
громко
плачет.
教堂那對說完誓言惹得觀眾笑著哭
Вон
та
пара
в
церкви,
произнеся
клятвы,
заставляет
зрителей
плакать
от
умиления.
眼淚有什麼不同
喜悲總結伴發生
Слезы
бывают
разные,
радость
и
горе
идут
рука
об
руку.
我是很痛過
但是眼淚
也曾笑過
Мне
было
очень
больно,
но
мои
слезы
тоже
когда-то
смеялись.
La
我說服了憂傷隨快樂漫步
La
Я
уговорила
печаль
гулять
вместе
с
радостью.
La
我讓絕望和希望共處
La
Я
позволила
отчаянию
и
надежде
сосуществовать.
La
看著粉碎的心隨風翩翩起舞
La
Смотрю,
как
разбитое
сердце
кружится
в
танце
на
ветру.
在這最快樂的國度
笑納不快樂
這神秘禮物
В
этом
самом
счастливом
царстве
я
принимаю
несчастье
как
загадочный
дар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver@i-one Music
Attention! Feel free to leave feedback.