Lyrics and German translation 曾瑋中 - 毋通
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看人透早拼到日頭落山
Ich
sehe,
wie
die
Leute
von
früh
bis
spät
schuften.
你是出一支喙幹焦會曉臭彈
Du
hast
nur
eine
große
Klappe
und
kannst
nur
angeben.
一人一款命欣羨別人好命
Jeder
hat
sein
eigenes
Schicksal,
anstatt
andere
zu
beneiden.
不如認份照起工跤踏實地拼
Solltest
du
lieber
fleißig
und
bodenständig
arbeiten.
頭前的路無好行
Der
Weg
nach
vorne
ist
nicht
einfach.
喙筋咬緊嘛愛行
Zähne
zusammenbeißen
und
weitergehen.
歹歹年冬咱來做戇人
In
schlechten
Zeiten,
lass
uns
naiv
sein.
人若有做天會看天公一定會來疼
Wenn
man
etwas
tut,
sieht
der
Himmel
zu,
der
Himmel
wird
sich
sicher
kümmern.
誰攏有夢誰攏袂輕鬆
Jeder
hat
Träume,
jeder
hat
es
schwer.
好好把握時機千萬袂當貧憚
Nutze
die
Gelegenheit
gut,
du
darfst
nicht
faul
sein.
誰攏有夢誰攏會痟貪
Jeder
hat
Träume,
jeder
wird
gierig.
食果子拜樹頭是成功唯一條件
Dankbarkeit
zeigen
ist
die
einzige
Bedingung
für
den
Erfolg.
無要緊的想法是欲按怎佮人拼
Mit
einer
"Ist
mir
egal"-Einstellung,
wie
willst
du
mit
anderen
konkurrieren?
無目標的生活是欲按怎佮人輸贏
Mit
einem
ziellosen
Leben,
wie
willst
du
gegen
andere
gewinnen?
無要緊的想法是欲按怎佮人拼
Mit
einer
"Ist
mir
egal"-Einstellung,
wie
willst
du
mit
anderen
konkurrieren?
無目標的生活
Ein
zielloses
Leben.
按呢真正毋通我感覺毋通
So
geht
es
wirklich
nicht,
ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通我感覺毋通
So
geht
es
wirklich
nicht,
ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
毋通毋通
Nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung.
喔毋毋通
Oh,
nicht
in
Ordnung.
我感覺毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通
So
geht
es
wirklich
nicht.
我感覺毋通毋通毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung.
喔毋毋通
Oh,
nicht
in
Ordnung.
若是你問我唱過遮濟年的歌
Wenn
du
mich
fragst,
ich
habe
so
viele
Jahre
gesungen.
任何失敗哪會毋捌拍敗我
Jede
Niederlage
hat
mich
noch
nie
zu
Fall
gebracht.
好歹毋是命是敢有彼個膽
Es
geht
nicht
um
Glück,
sondern
darum,
ob
man
den
Mut
hat.
重要時刻你著徛穩袂當軟跤
In
wichtigen
Momenten
musst
du
standhaft
bleiben,
darfst
nicht
einknicken.
放棄是啥毋知影
Aufgeben
kenne
ich
nicht.
人生的不如意一攤過一攤
Die
Widrigkeiten
des
Lebens,
eine
nach
der
anderen.
親像十二月甘蔗
Wie
Zuckerrohr
im
Dezember.
食到最後的甘甜才會快活
Erst
wenn
man
die
Süße
am
Ende
schmeckt,
wird
man
glücklich.
Nakuya藉口一堆規工荏懶
Nakuya,
Ausreden
über
Ausreden,
den
ganzen
Tag
faul.
Nakuya袂博假博啥攏知影
Nakuya,
tut
so,
als
ob
er
alles
wüsste.
Nakuya予人講你講袂伸捙
Nakuya,
man
sagt
dir,
dass
du
nicht
überzeugen
kannst.
Oh
my
god實在是有喙講甲無瀾
Oh
mein
Gott,
wirklich,
du
redest
und
redest,
ohne
Punkt
und
Komma.
無要緊的想法是欲按怎佮人拼
Mit
einer
"Ist
mir
egal"-Einstellung,
wie
willst
du
mit
anderen
konkurrieren?
無目標的生活是欲按怎佮人輸贏
Mit
einem
ziellosen
Leben,
wie
willst
du
gegen
andere
gewinnen?
無要緊的想法是欲按怎佮人拼
Mit
einer
"Ist
mir
egal"-Einstellung,
wie
willst
du
mit
anderen
konkurrieren?
無目標的生活
Ein
zielloses
Leben.
按呢真正毋通我感覺毋通
So
geht
es
wirklich
nicht,
ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通我感覺毋通
So
geht
es
wirklich
nicht,
ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
毋通毋通
Nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung.
喔毋毋通
Oh,
nicht
in
Ordnung.
我感覺毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通
So
geht
es
wirklich
nicht.
我感覺毋通毋通毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung.
喔毋毋通
Oh,
nicht
in
Ordnung.
我感覺毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通
So
geht
es
wirklich
nicht.
我感覺毋通毋通毋通喔毋
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
oh,
nicht.
我感覺毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung.
按呢真正毋通
So
geht
es
wirklich
nicht.
我感覺毋通毋通毋通喔毋毋通
Ich
finde
das
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
nicht
in
Ordnung,
oh,
nicht
in
Ordnung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 曾瑋中
Attention! Feel free to leave feedback.