Lyrics and translation 曾靜玟 - 可不可以
能不能別藏秘密
靠近點向我說明
Можно
не
хранить
секреты,
подойти
ближе
и
объяснить
мне,
真實的你
別把我蒙鼓裡
baby
Какой
ты
на
самом
деле?
Не
держи
меня
в
неведении,
baby.
你總是忽遠忽近
臉紅的透不過氣
Ты
то
приближаешься,
то
отдаляешься,
я
краснею,
задыхаясь,
想話題
卻不知該從何說起
Ищу
тему
для
разговора,
но
не
знаю,
с
чего
начать.
我想你想的快要瘋掉
Что
я
думаю
о
тебе
до
умопомрачения,
卻不能太快掉進圈套
Но
не
могу
так
быстро
попасть
в
ловушку,
停止衝動的思考
Остановить
импульсивные
мысли.
Baby
you
know
what
I
mean
Baby
you
know
what
I
mean.
可不可以再靠近一點點
Можно
ли
подойти
ещё
чуть-чуть,
再多看我一眼
Ещё
раз
взглянуть
на
меня.
Du
lu
da
la
da
da
把曖昧進階
Du
lu
da
la
da
da,
перевести
наши
отношения
на
новый
уровень.
可不可以早一點發現
Можно
ли
понять
это
раньше,
可不可以躺你胸口入睡
Можно
ли
уснуть
у
тебя
на
груди,
想和你一起共枕眠
Хочу
разделить
с
тобой
подушку.
Du
lu
da
la
da
da
早一點發現
Du
lu
da
la
da
da,
понять
это
раньше,
這暗示的非常明確
Этот
намёк
очень
явный,
不要若即若離突然出現
Не
появляйся
внезапно,
то
приближаясь,
то
отдаляясь.
為什麼你要這麼做
Почему
ты
так
поступаешь?
你明明就已經知道說
Ведь
ты
же
знаешь,
在你那暗示的結果
是我
Что
результатом
твоих
намёков
стал
я,
其實已經愛上妳了
早就
Я
уже
влюбился
в
тебя,
давно.
明明想走上前去牽手
Хочу
подойти
и
взять
тебя
за
руку,
可是我怎麼就回頭
Но
почему
я
отворачиваюсь?
Damn
girl
為什麼我不懂
Damn
girl,
почему
я
не
понимаю,
難道說愛情的感受
Неужели
чувство
любви
就是如此不輕鬆
Настолько
непростое?
好天氣
壞心情
Хорошая
погода,
плохое
настроение,
耍任性
太多疑
Капризничаю,
слишком
подозрительна,
想做你的Baby
Хочу
быть
твоей
малышкой,
怎麼你還不靠近
Почему
ты
всё
ещё
не
приближаешься?
可不可以再靠近一點點
Можно
ли
подойти
ещё
чуть-чуть,
再多看我一眼
Ещё
раз
взглянуть
на
меня.
Du
lu
da
la
da
da
把曖昧進階
Du
lu
da
la
da
da,
перевести
наши
отношения
на
новый
уровень.
可不可以早一點發現
Можно
ли
понять
это
раньше,
可不可以躺你胸口入睡
Можно
ли
уснуть
у
тебя
на
груди,
想和你一起共枕眠
Хочу
разделить
с
тобой
подушку.
Du
lu
da
la
da
da
早一點發現
Du
lu
da
la
da
da,
понять
это
раньше,
這暗示的非常明確
Этот
намёк
очень
явный.
可不可以再靠近一點點
Можно
ли
подойти
ещё
чуть-чуть,
再多看我一眼
Ещё
раз
взглянуть
на
меня.
能不能別藏秘密
Можно
не
хранить
секреты,
靠近點向我說明
Подойти
ближе
и
объяснить
мне.
可不可以躺你胸口入睡
Можно
ли
уснуть
у
тебя
на
груди,
想和你一起共枕眠
Хочу
разделить
с
тобой
подушку.
你總是忽遠忽近
臉紅的透不過氣
Ты
то
приближаешься,
то
отдаляешься,
я
краснею,
задыхаясь,
想話題
卻不知
從何
說起
Ищу
тему
для
разговора,
но
не
знаю,
с
чего
начать.
不要若即若離突然出現
Не
появляйся
внезапно,
то
приближаясь,
то
отдаляясь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.