Lyrics and German translation 朱敏 - 一亿个舍不得分手
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一亿个舍不得分手
Hundert Millionen Mal untrennbar
一亿个舍不得分手
Hundert
Millionen
Mal
untrennbar
当电话不在响起
Als
das
Telefon
nicht
mehr
klingelte,
我以为你会回来
dachte
ich,
du
würdest
zurückkommen.
秋风的思恋
跟随你远走
Die
Sehnsucht
des
Herbstwindes
folgt
dir
in
die
Ferne.
痛痛伤痛轻轻把爱漂浮
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz,
sanft
treibt
die
Liebe
dahin.
说永远会爱我到老
Sagtest,
du
würdest
mich
für
immer
lieben,
一辈子不会放弃彼此
mich
ein
Leben
lang
nicht
aufgeben.
到最后我们却把感情摧毁
Doch
am
Ende
haben
wir
die
Gefühle
zerstört.
以为可以忘记彼此伤痛
Ich
dachte,
wir
könnten
den
Schmerz
vergessen.
一亿个舍不得分手
Hundert
Millionen
Mal
untrennbar,
既然没有爱过我的人
obwohl
du
mich
nie
geliebt
hast.
深夜凄凉晚风吹向窗口
Spät
in
der
Nacht
weht
der
kühle
Wind
zum
Fenster
herein.
一亿个不愿意放手
Hundert
Millionen
Mal
will
ich
dich
nicht
gehen
lassen.
挽留的话不必说出口
Worte
des
Festhaltens
müssen
nicht
ausgesprochen
werden.
爱过的幸福如今怎么割舍
Wie
soll
ich
das
Glück,
das
wir
hatten,
nun
loslassen?
凌晨的露珠渗透
我的心头
Der
Tau
der
Morgendämmerung
durchdringt
mein
Herz.
说永远会爱我到老
Sagtest,
du
würdest
mich
für
immer
lieben,
一辈子不会放弃彼此
mich
ein
Leben
lang
nicht
aufgeben.
到最后我们却把感情摧毁
Doch
am
Ende
haben
wir
die
Gefühle
zerstört.
以为可以忘记彼此伤痛
Ich
dachte,
wir
könnten
den
Schmerz
vergessen.
一亿个舍不得分手
Hundert
Millionen
Mal
untrennbar,
既然没有爱过我的人
obwohl
du
mich
nie
geliebt
hast.
又何必假装把我的心收藏
Warum
dann
so
tun,
als
ob
du
mein
Herz
bewahrst?
深夜凄凉晚风吹向窗口
Spät
in
der
Nacht
weht
der
kühle
Wind
zum
Fenster
herein.
一亿个不愿意放手
Hundert
Millionen
Mal
will
ich
dich
nicht
gehen
lassen.
挽留的话不必说出口
Worte
des
Festhaltens
müssen
nicht
ausgesprochen
werden.
爱过的幸福如今怎么割舍
Wie
soll
ich
das
Glück,
das
wir
hatten,
nun
loslassen?
凌晨的露珠渗透
Der
Tau
der
Morgendämmerung
durchdringt...
一亿个舍不得分手
Hundert
Millionen
Mal
untrennbar,
既然没有爱过我的人
obwohl
du
mich
nie
geliebt
hast.
又何必假装把我的心收藏
Warum
dann
so
tun,
als
ob
du
mein
Herz
bewahrst?
深夜凄凉晚风吹向窗口
Spät
in
der
Nacht
weht
der
kühle
Wind
zum
Fenster
herein.
一亿个不愿意放手
Hundert
Millionen
Mal
will
ich
dich
nicht
gehen
lassen.
挽留的话不必说出口
Worte
des
Festhaltens
müssen
nicht
ausgesprochen
werden.
爱过的幸福如今怎么割舍
Wie
soll
ich
das
Glück,
das
wir
hatten,
nun
loslassen?
凌晨的露珠渗透
我的心头
Der
Tau
der
Morgendämmerung
durchdringt
mein
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.