朱晓琳 - 好兆头 - translation of the lyrics into German

好兆头 - 朱晓琳translation in German




好兆头
Gutes Omen
台湾流行歌曲
Taiwanesisches Poplied
背起行囊穿起那条发白的牛仔裤
Den Rucksack geschultert, die verwaschene Jeans angezogen
装着若有其事的告别
Nahm Abschied, als wäre es etwas Besonderes
告诉妈妈我想我想离家出游几天
Sagte Mama, ich wolle, ich wolle für ein paar Tage von zu Hause verreisen
妈妈笑着对我说
Mama lächelte und sagte zu mir
别忘了回家的路
Vergiss den Weg nach Hause nicht
站在门口想了好半天
Stand lange an der Tür und dachte nach
鼓足勇气走出了家的门
Nahm allen Mut zusammen und ging aus der Haustür
还是回头望了好几眼
Schaute trotzdem mehrmals zurück
毕竟是独自离家出门
Schließlich ging ich ja allein von zu Hause fort
喔喔喔 那一年我十七岁
Oh oh oh, in jenem Jahr war ich siebzehn
走在街上漫无目的不知向哪里去
Lief ziellos durch die Straßen, wusste nicht wohin
买了戏票看了几场电影
Kaufte Kinokarten, sah mir ein paar Filme an
商店橱窗挂了几件出色的灯笼裤
Im Schaufenster hingen ein paar tolle Schlaghosen
如果穿在我身上
Wenn ich sie anziehen würde
那一定十分美丽
Sähe das sicher sehr schön aus
站在橱窗看了好半天
Stand lange vor dem Schaufenster und schaute
摸摸口袋没有多少钱
Fühlte in meiner Tasche, hatte nicht viel Geld
只好把脸贴在玻璃窗
Konnte nur mein Gesicht an die Glasscheibe drücken
给老板娘做个大鬼脸
Und der Ladenbesitzerin eine Grimasse schneiden
喔喔喔 那一年我十七岁
Oh oh oh, in jenem Jahr war ich siebzehn
十字路口东张西望误闯了红绿灯
An der Kreuzung, schaute hierhin und dorthin, lief bei Rot über die Ampel
计程司机臭骂我几句
Der Taxifahrer beschimpfte mich wüst
出了门来蹙了眉头真叫人好扫兴
Kaum aus dem Haus, runzelte ich die Stirn, das war wirklich ein Dämpfer
想起妈妈对我说
Erinnerte mich daran, was Mama zu mir sagte
别忘了回家的路
Vergiss den Weg nach Hause nicht
站在路口犹豫大半天
Stand lange zögernd an der Kreuzung
鼓足勇气走进了家的门
Nahm allen Mut zusammen und ging durch die Haustür hinein
看见妈妈笑着对我说
Sah Mama, wie sie lächelte und zu mir sagte
毕竟是自己的家最温暖
Schließlich ist das eigene Zuhause am wärmsten
喔喔喔 那一年我十七岁
Oh oh oh, in jenem Jahr war ich siebzehn
...end...
...Ende...






Attention! Feel free to leave feedback.