Lyrics and translation 朱晓琳 - 好兆头
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好兆头
Хорошее предзнаменование
台湾流行歌曲
Тайваньская
поп-песня
背起行囊穿起那条发白的牛仔裤
Закинула
за
плечо
сумку,
надела
те
самые
выцветшие
джинсы,
装着若有其事的告别
Сделала
вид,
будто
прощаюсь
надолго.
告诉妈妈我想我想离家出游几天
Сказала
маме,
что
хочу,
хочу
уехать
на
пару
дней,
妈妈笑着对我说
Мама
улыбнулась
и
ответила:
别忘了回家的路
«Не
забывай
дорогу
домой».
站在门口想了好半天
Стояла
на
пороге,
долго
думала,
鼓足勇气走出了家的门
Наконец,
набралась
смелости
и
вышла
за
дверь.
还是回头望了好几眼
Всё
равно
обернулась
ещё
пару
раз
–
毕竟是独自离家出门
Всё-таки
впервые
уезжала
из
дома
одна.
喔喔喔
那一年我十七岁
О-о-о,
в
тот
год
мне
было
семнадцать…
走在街上漫无目的不知向哪里去
Бродила
по
улицам
без
цели,
не
зная,
куда
идти,
买了戏票看了几场电影
Купила
билет
в
кино,
посмотрела
пару
фильмов.
商店橱窗挂了几件出色的灯笼裤
В
витрине
магазина
увидела
чудесные
шаровары,
如果穿在我身上
Если
бы
я
их
надела,
那一定十分美丽
То
была
бы
такой
красивой!
站在橱窗看了好半天
Долго
стояла
у
витрины,
摸摸口袋没有多少钱
Пощупала
карман
– денег
почти
не
осталось.
只好把脸贴在玻璃窗
Пришлось
прижаться
лицом
к
стеклу
给老板娘做个大鬼脸
И
скорчить
рожу
хозяйке
магазина.
喔喔喔
那一年我十七岁
О-о-о,
в
тот
год
мне
было
семнадцать…
十字路口东张西望误闯了红绿灯
На
перекрёстке
заметалась,
не
зная,
куда
идти,
и
попала
под
красный
свет.
计程司机臭骂我几句
Таксист
накричал
на
меня,
出了门来蹙了眉头真叫人好扫兴
Я
нахмурилась
– вот
настроение
испортил!
想起妈妈对我说
Вспомнила
мамины
слова:
别忘了回家的路
«Не
забывай
дорогу
домой».
站在路口犹豫大半天
Долго
стояла
на
перекрёстке,
не
решаясь
сдвинуться
с
места,
鼓足勇气走进了家的门
Наконец,
набралась
смелости
и
перешла
дорогу.
看见妈妈笑着对我说
Увидела
маму,
она
улыбалась
и
говорила:
毕竟是自己的家最温暖
«Всё-таки
дома
лучше
всего».
喔喔喔
那一年我十七岁
О-о-о,
в
тот
год
мне
было
семнадцать…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.