朱晓琳 - 梦江南 - translation of the lyrics into German

梦江南 - 朱晓琳translation in German




梦江南
Traum von Jiangnan
梦江南
Traum von Jiangnan
草青青 水蓝蓝 白云深处是故乡
Gras so grün, Wasser so blau, oh, tief in weißen Wolken liegt die Heimat
故乡在江南 雨茫茫 桥弯弯 白帆片片是梦乡
Die Heimat liegt in Jiangnan. Regen so weit, Brücken so gewunden, oh, weiße Segel allüberall sind das Traumland.
梦乡在江南 不知今宵是何时的云烟
Das Traumland liegt in Jiangnan. Ich weiß nicht, welcher Zeit der Nebel dieser Nacht entstammt.
也不知今夕是何夕的睡莲
Auch weiß ich nicht, welcher Dämmerung die Seerosen dieser Nacht gehören.
只愿能够化作唐宋诗篇
Ich wünschte nur, ich könnte mich in ein Gedicht aus der Tang- und Song-Zeit verwandeln,
长眠在你的身边
Um ewig an deiner Seite zu ruhen.
不知今宵是何时的云烟
Ich weiß nicht, welcher Zeit der Nebel dieser Nacht entstammt.
也不知今夕是何夕的睡莲
Auch weiß ich nicht, welcher Dämmerung die Seerosen dieser Nacht gehören.
只愿能够化作唐宋诗篇
Ich wünschte nur, ich könnte mich in ein Gedicht aus der Tang- und Song-Zeit verwandeln,
长眠在你的身边
Um ewig an deiner Seite zu ruhen.
不知今宵是何时的云烟
Ich weiß nicht, welcher Zeit der Nebel dieser Nacht entstammt.
也不知今夕是何夕的睡莲
Auch weiß ich nicht, welcher Dämmerung die Seerosen dieser Nacht gehören.
只愿能够化作唐宋诗篇
Ich wünschte nur, ich könnte mich in ein Gedicht aus der Tang- und Song-Zeit verwandeln,
长眠在你的身边
Um ewig an deiner Seite zu ruhen.
草青青 水蓝蓝 白云深处是故乡
Gras so grün, Wasser so blau, oh, tief in weißen Wolken liegt die Heimat
故乡在江南 不知今宵是何时的云烟
Die Heimat liegt in Jiangnan. Ich weiß nicht, welcher Zeit der Nebel dieser Nacht entstammt.
也不知今夕是何夕的睡莲
Auch weiß ich nicht, welcher Dämmerung die Seerosen dieser Nacht gehören.
只愿能够化作唐宋诗篇
Ich wünschte nur, ich könnte mich in ein Gedicht aus der Tang- und Song-Zeit verwandeln,
长眠在你的身边
Um ewig an deiner Seite zu ruhen.
只愿能够化作唐宋诗篇
Ich wünschte nur, ich könnte mich in ein Gedicht aus der Tang- und Song-Zeit verwandeln,
长眠在你的身边
Um ewig an deiner Seite zu ruhen.






Attention! Feel free to leave feedback.