朱頭皮 - 唱黑衣人給黑衣人的黑衣人 - translation of the lyrics into German




唱黑衣人給黑衣人的黑衣人
Ich singe "Man in Black" für den Man in Black
是否記得 有一個歌者
Erinnerst du dich an einen Sänger?
他總是穿著 一身的黑色
Er trug immer schwarze Kleidung.
人人叫他 是個MAN IN BLACK
Jeder nannte ihn einen MAN IN BLACK.
不是星際戰警 他是個深沈的人
Kein Men in Black Agent, er war ein tiefgründiger Mann.
有人問他 都穿黑的幹啥
Jemand fragte ihn, warum er immer Schwarz trage.
難道你每天 都有喪禮要跑攤
Hast du etwa jeden Tag eine Beerdigung, zu der du musst?
他乾脆就寫了 一首歌來回答
Er schrieb einfach ein Lied als Antwort.
這一首歌 就是MAN IN BLACK
Dieses Lied ist MAN IN BLACK.
他說他為何 總是穿著黑色
Er sagte, warum er immer Schwarz trage,
因為這個世界 有悲無歡有離無合
weil es in dieser Welt Trauer ohne Freude, Trennung ohne Wiedersehen gibt.
貧窮失敗者 毫無盼望地活著
Die Armen und Gescheiterten leben ohne Hoffnung.
只有孤苦飢餓 伴隨著哀歌
Nur Einsamkeit, Hunger und Klage begleiten sie.
鰥寡孤獨廢疾者 有誰要養呢
Wer kümmert sich um die Witwen, Waisen, Einsamen und Behinderten?
啥個禮運大同篇 恕我攔轎請冤
Was für eine Utopie, entschuldige, wenn ich protestiere.
多少年輕人 莫名其妙掛了
Wie viele junge Menschen sind sinnlos gestorben,
在戰場在街上 在隔壁在異鄉
auf dem Schlachtfeld, auf der Straße, nebenan, in der Fremde.
他穿黑衣 為了關在監獄的人
Er trägt Schwarz für die Menschen im Gefängnis.
那些作奸犯科 你我都沒責任
Für all die Verbrechen tragen wir alle keine Verantwortung.
他穿黑衣 哀悼著逝者
Er trägt Schwarz, um der Toten zu gedenken,
哀悼著失敗 哀悼著邊緣的人
der Gescheiterten, der Ausgegrenzten.
除非這世界 有一點亮光
Solange es nicht ein wenig Licht in dieser Welt gibt,
否則他永遠 是個黑衣人
wird er immer ein Mann in Schwarz sein.
他穿黑衣 提醒虛偽的我們
Er trägt Schwarz, um uns Heuchler zu erinnern,
啥麼慈善公益 通通是騙人的
dass all die Wohltätigkeit und Gemeinnützigkeit nur Täuschung sind.
唱著這歌 wayfaring stranger
Ich singe dieses Lied, wayfaring stranger,
夢見了你 還是穿著黑衣
träumte von dir, immer noch in Schwarz gekleidet.
你告訴我 永遠別放棄
Du sagtest mir, ich solle niemals aufgeben,
要用音樂 改變這個世界
diese Welt mit Musik verändern.
四十多年 就這樣過了
Über vierzig Jahre sind so vergangen.
Man in black所唱的 有沒改變
Hat das, was der Man in Black sang, etwas verändert?
這個世界 仍然許多孩子餓著
Es gibt immer noch viele Kinder auf dieser Welt, die hungern,
沒法上學 殘破的家園
nicht zur Schule gehen können, in zerstörten Heimen leben.
強尼爺爺 你在天上如何
Opa Johnny, wie siehst du uns vom Himmel aus?
看著我們 是否勉強及格
Sind wir halbwegs in Ordnung?
唱著唱著 幾十年都唱著
Ich singe und singe, singe schon seit Jahrzehnten,
一直唱著 你寫的歌
singe immer noch deine Lieder.
苦難的人們 哭喊著救贖
Die leidenden Menschen schreien nach Erlösung,
諸神的黃昏 恩典徒呼負
Götterdämmerung, die Gnade wird vergeblich angerufen.
沒聽過耶穌 落地獄何辜
Wer Jesus nicht kennt, warum sollte er in die Hölle kommen?
不認識佛祖 該不該在乎
Sollte es mich kümmern, wenn ich Buddha nicht kenne?
唱著唱著 永遠的唱著
Ich singe und singe, singe für immer,
無何奈何 唱不完的歌
verzweifelt, ein Lied, das nie endet.
唱著唱著 無助的唱著
Ich singe und singe, singe hilflos,
要唱多久 唱不完的歌
wie lange noch, ein Lied, das nie endet.
唱著唱著 幹麻還唱著
Ich singe und singe, warum singe ich noch?
要唱多久 唱不完的歌
Wie lange noch, ein Lied, das nie endet.
要唱多久 唱不完的歌
Wie lange noch, ein Lied, das nie endet.
要唱多久
Wie lange noch?





Writer(s): Domain Public, Tou Pi Zhu


Attention! Feel free to leave feedback.