Lyrics and translation 李佳薇 - 週年紀念
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
新種的
勿忘我
Вновь
посаженный
незабудка
還沒開
就死了
Еще
не
расцвела,
а
уже
завяла
看日落
轉夜色
Смотрю
на
закат,
сменяющийся
ночью
隱隱淚光
亮了
Скрытые
слезы
блестят
像陀螺
忙碌著
Как
волчок,
все
время
в
движении
停下來
就倒了
Остановлюсь
– и
упаду
而舊夢
像楓紅
美得蕭瑟
А
старые
мечты,
словно
багряный
клен,
красивы
в
своей
печали
分手了一週年
還在揮別
Год
прошел
с
расставания,
а
я
все
еще
прощаюсь
想到就微笑的從前
Вспоминаю
с
улыбкой
о
прошлом
難忘的
不是什麼節
而是小體貼
Незабываемы
не
праздники,
а
маленькие
знаки
внимания
被牽掛被想念
Быть
объектом
заботы
и
твоих
мыслей
疼痛了一週年
還沒覆原
Год
прошел
с
расставания,
а
боль
все
не
утихает
不懂你絕情的癥結
Не
понимаю
причину
твоей
жестокости
懷念的
不是有火焰
而是有依戀
Скучаю
не
по
страсти,
а
по
близости
讓心在彼此的身邊
不遠
Чтобы
наши
сердца
были
рядом,
не
далеко
друг
от
друга
從牽手
的生活
От
жизни,
где
мы
держались
за
руки
到轉身
不聯絡
До
момента,
когда
ты
отвернулся
и
перестал
общаться
最沈默
的隔閡
Самое
молчаливое
отчуждение
才是最難過的
Оно
самое
болезненное
分手了一週年
還在揮別
Год
прошел
с
расставания,
а
я
все
еще
прощаюсь
想到就微笑的從前
Вспоминаю
с
улыбкой
о
прошлом
難忘的
不是什麼節
而是小體貼
Незабываемы
не
праздники,
а
маленькие
знаки
внимания
被牽掛被想念
Быть
объектом
заботы
и
твоих
мыслей
疼痛了一週年
還沒覆原
Год
прошел
с
расставания,
а
боль
все
не
утихает
不懂你絕情的癥結
Не
понимаю
причину
твоей
жестокости
懷念的
不是有火焰
而是有依戀
Скучаю
не
по
страсти,
а
по
близости
讓心在彼此的身邊
Чтобы
наши
сердца
были
рядом
愛那麼黏
淚那麼鹹
所以經典
Любовь
такая
липкая,
слезы
такие
соленые,
поэтому
так
памятно
多少海邊
多少老街
何止照片
Сколько
морских
берегов,
сколько
старых
улиц,
и
не
только
фотографии
那些情節
那些感覺
Эти
моменты,
эти
чувства
不像悼念
不像從前
Не
как
поминки,
не
как
раньше
貼著眼睛
生動強烈
Стоят
перед
глазами,
живые
и
яркие
再日常的天天
Даже
самые
обычные
дни
感受到心意就特別
Ощущение
заботы
делало
их
особенными
擁有時沒發現
什麼都會不見
Пока
имела,
не
ценила,
а
теперь
все
исчезло
越壓抑越想念
Чем
больше
сдерживаюсь,
тем
сильнее
тоска
手和手在說話的纏綿
Наши
руки,
переплетенные
в
разговоре
越回憶越自虐
Чем
больше
вспоминаю,
тем
больше
мучаю
себя
最甜又最苦的就是
留戀
Самое
сладкое
и
самое
горькое
– это
воспоминания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 李庭光
Attention! Feel free to leave feedback.