歲月風雲(TVB電視劇"歲月風雲"主題曲) -
李克勤
,
周傳雄
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歲月風雲(TVB電視劇"歲月風雲"主題曲)
Stürme der Jahre (Titelmelodie der TVB-Serie "Stürme der Jahre")
李:沒什麼
經得起苦楚
轉折變化不怕多
Li:
Es
ist
nichts,
das
Leid
nicht
erträgt,
Wendungen
fürcht'
ich
nicht.
恨什麼
真心去愛過
不要計較怎結果
Was
zählt,
ist,
mit
ganzem
Herzen
geliebt,
frag
nicht
nach
dem
Ergebnis.
周:怕什麼
皮膚都擦破
還有心中的烈火
Zhou:
Fürchte
dich
nicht,
selbst
wenn
die
Haut
aufreißt,
in
uns
brennt
noch
das
Feuer.
至少我
看到特別多
風景沒白白錯過
Zumindest
sah
ich
so
viel,
die
Landschaft
nicht
umsonst
verpasst.
李:日出
照舊
天空這樣藍
Li:
Die
Sonne
geht
auf,
der
Himmel
bleibt
blau,
煙花最暫
亦燦爛
Feuerwerk,
so
kurz
doch
strahlend.
周:我們受傷
我們越強
Zhou:
Wir
fallen,
um
stärker
zu
steh'n,
風浪
打造夢想
Stürme
formen
Träume.
希望我的人生沒遺憾
Möge
mein
Leben
ohne
Reue
sein.
李:人長久
幾多的風波
歡笑總比苦澀多
Li:
Die
Jahre
vergeh'n,
viel
Sturm
und
Drang,
doch
Lachen
überwiegt
den
Schmerz.
話別中
幾多對與錯
想你開心比我多
Beim
Abschied,
was
zählt
Richtig
und
Falsch?
Hauptsache,
du
bist
glücklicher
als
ich.
周:沒月亮
讓星光閃爍
還有你曾經愛我
Zhou:
Kein
Mond?
Dann
leuchten
die
Sterne,
und
die
Liebe,
die
du
mir
gabst.
沒後悔
只是有時候
免不了有點寂寞
Keine
Reue,
nur
manchmal,
unvermeidlich
fühl'
ich
mich
einsam.
李:日出
照舊(周:我往前走)
Li:
Die
Sonne
geht
auf
(Zhou:
Ich
geh
vorwärts),
李:天空這樣藍(周:天色多藍)
Li:
der
Himmel
bleibt
blau
(Zhou:
so
blau
der
Himmel),
李:煙花最暫
亦燦爛(周:花火縱然是短暫也燦爛)
Li:
Feuerwerk,
so
kurz
doch
strahlend
(Zhou:
Funken,
so
flüchtig,
doch
hell).
周:我們受傷
我們越強(李:成敗之間)
Zhou:
Wir
fallen,
um
stärker
zu
steh'n
(Li:
Zwischen
Sieg
und
Niederlage),
周:風浪
打造夢想(李:談笑之間)
Zhou:
Stürme
formen
Träume
(Li:
lächelnd
im
Gespräch),
周:希望我的人生沒遺憾(李:平常看聚散)
Zhou:
Möge
mein
Leben
ohne
Reue
sein
(Li:
gelassen
im
Kommen
und
Geh'n).
合:我們受傷
我們越強
Beide:
Wir
fallen,
um
stärker
zu
steh'n,
風浪
打造夢想
Stürme
formen
Träume,
希望我的人生沒遺憾
möge
mein
Leben
ohne
Reue
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mei Xian Zhang, Joseph Koo
Attention! Feel free to leave feedback.