Hacken Lee feat. Christopher Wong - 絕對自我 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hacken Lee feat. Christopher Wong - 絕對自我




不放手 為了自由
Не отпускай ради свободы
心裡面 有抑鬱彷似石頭
Депрессия в моем сердце подобна камню
從何時 有冷漠 共我竟揮揮手
Когда это я с безразличием махал рукой?
高與低 沒有範疇
Нет никакой категории между высоким и низким
感嘆是 嘆息竟塞滿地球
Вздох - это вздох, который наполняет землю
人垂頭 似困惑 這一生怎麼走
Люди опускают головы, как будто не знают, как жить дальше в этой жизни
旁人笑我 罵我 吹不熄心裡火
Другие смеялись надо мной и ругали меня за то, что я не потушил огонь в своем сердце
只知我是我 絕對 自我 胸襟不上鎖
Я знаю только, что я - это мое абсолютное "я", и мой разум не заперт.
若跌倒 受挫 也不問為何
Если вы падаете и расстраиваетесь, не спрашивайте, почему
只知我是我 那管 你說是我錯
Я знаю только то, что я - это я, несмотря на то, что ты говоришь, что это моя вина
聽我講 為了自由
Послушай меня ради свободы
應要學 痛苦都不要淚流
Тебе следует научиться быть болезненной и не проливать слез
人抬頭 縱每日 有新鮮的傷口
Люди смотрят вверх, даже если каждый день появляются свежие раны
旁人笑我 罵我 吹不熄心裡火
Другие смеялись надо мной и ругали меня за то, что я не потушил огонь в своем сердце
只知我是我 絕對 自我 胸襟不上鎖
Я знаю только, что я - это мое абсолютное "я", и мой разум не заперт.
若有天 問我 碰傷又如何
Если ты однажды спросишь меня, что, если мне будет больно?
不必誘惑我 妄想 叫信念跌破
Не вводи меня в заблуждение, что моя вера упадет ниже
若跌倒 受挫 也不問為何
Если вы падаете и расстраиваетесь, не спрашивайте, почему
只知我是我 那管 你說是我錯
Я знаю только то, что я - это я, несмотря на то, что ты говоришь, что это моя вина





Writer(s): Yosui Inoue, May May Leung, Koji Tamaki


Attention! Feel free to leave feedback.