藍月亮 - 李克勤translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明月夜如醉了
夜空添一分淒迷
Mondnacht
wie
betrunken,
der
Himmel
wirkt
noch
verzauberter
明月下懷抱你
是依依不捨的美麗
Unterm
Mond
halt
ich
dich
fest,
diese
zärtliche
Schönheit
驟眼的心慌意亂令我着迷
Deine
plötzliche
Verwirrung
lässt
mich
verzücken
願温馨一生一世
Möge
diese
Wärme
ein
Leben
lang
halten
由黑暗走進清涼淩晨
Aus
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
於街角擁吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
liebende
Seelen
空虛與心碎飄如浮雲
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩蓋了街燈
Und
verdecken
die
Straßenlaternen
微風正飄過輕搖長裙
Eine
leichte
Brise
weht
durch
deinen
langen
Rock
光陰帶走了痴迷時辰
Die
Zeit
trägt
unsere
trunkene
Stunde
davon
相相抱緊完全的接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下人醉了
全不知光陰消逝
Unterm
Mond
bin
ich
trunken,
vergess
die
vergehende
Zeit
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
Der
blaue
Mond
geht
fort,
doch
unser
Schwur
bleibt
heut
願往昔傷心片段莫再提
Lass
vergangenen
Schmerz
nicht
mehr
erwähnen
讓這一生更美麗
Mach
dieses
Leben
noch
schöner
由黑暗走進清涼淩晨
Aus
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
於街角擁吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
liebende
Seelen
空虛與心碎飄如浮雲
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩蓋了街燈
Und
verdecken
die
Straßenlaternen
微風正飄過輕搖長裙
Eine
leichte
Brise
weht
durch
deinen
langen
Rock
光陰帶走了痴迷時辰
Die
Zeit
trägt
unsere
trunkene
Stunde
davon
相相抱緊完全的接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
由黑暗走進清涼淩晨
Aus
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
於街角擁吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
liebende
Seelen
空虛與心碎飄如浮雲
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩蓋了街燈
Und
verdecken
die
Straßenlaternen
微風正飄過輕搖長裙
Eine
leichte
Brise
weht
durch
deinen
langen
Rock
光陰帶走了痴迷時辰
Die
Zeit
trägt
unsere
trunkene
Stunde
davon
相相抱緊完全的接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下人醉了
全不知光陰消逝
Unterm
Mond
bin
ich
trunken,
vergess
die
vergehende
Zeit
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
Der
blaue
Mond
geht
fort,
doch
unser
Schwur
bleibt
heut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan
Attention! Feel free to leave feedback.