李克勤 - Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live)




Chaser - 沒有你, 贏了世界又如何 (Live)
Chaser - Без тебя, выигранный мир - ничто (Live)
曲: 巫启贤
Музыка: 巫启贤 (Эрик Ву)
曲: 林振强
Слова: 林振强 (Ричард Лам)
编: 江港生
Аранжировка: 江港生 (Конг Конг Сан)
尘世充满竞争 光阴似赶路人
Мир полон соперничества, время летит, как путник,
谁人亦全力上 只想胜于别人
Каждый стремится вверх, хочет превзойти других.
朋友当你于心 无愧了不必计苦或贫
Друг мой, если ты чиста душой, не стоит считать горести и лишения,
唯有好友的心方可抹走泪痕
Только сердце друга может стереть твои слезы.
无论在何地里有著同样声音
Где бы мы ни были, у нас один голос,
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Я не чувствую себя одиноким, потому что ты разделяешь со мной горести и радости.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Если ты готова быть моей подругой, это как дар небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я дорожу тем, что ты идешь со мной рука об руку, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Потерять тебя значит потерять все.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Если ты готова быть моей подругой, даже если у меня ничего нет, этого достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я просто хочу быть с тобой всегда, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Потерять тебя значит потерять все, что у меня есть.
唯有好友的心方可抹走泪痕
Только сердце друга может стереть твои слезы.
无论在何地里有著同样声音
Где бы мы ни были, у нас один голос,
如我不觉孤单全靠你分苦与甘
Я не чувствую себя одиноким, потому что ты разделяешь со мной горести и радости.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Если ты готова быть моей подругой, это как дар небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я дорожу тем, что ты идешь со мной рука об руку, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Потерять тебя значит потерять все.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Если ты готова быть моей подругой, даже если у меня ничего нет, этого достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я просто хочу быть с тобой всегда, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Потерять тебя значит потерять все, что у меня есть.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就似是得天独厚
Если ты готова быть моей подругой, это как дар небес.
我珍惜得你跟我挽手赢了世界
Я дорожу тем, что ты идешь со мной рука об руку, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全部也飘走
Потерять тебя значит потерять все.
而得得失失不必追究
И победы, и потери не стоит принимать близко к сердцу,
得你愿跟我做朋友就算没有仍足够
Если ты готова быть моей подругой, даже если у меня ничего нет, этого достаточно.
我只想跟你可到永久赢了世界
Я просто хочу быть с тобой всегда, даже если выиграю весь мир,
输走好友等于一切全没有拥有
Потерять тебя значит потерять все, что у меня есть.
我只想跟你可到永久来到世界
Я просто хочу быть с тобой всегда, прийти в этот мир,
得到好友天空海阔全部已拥有
Обрести друга значит обрести весь мир.
得到好友天空海阔全部已拥有
Обрести друга значит обрести весь мир.





Writer(s): Chii Yuan Moo, Chun Keung Richard Lam


Attention! Feel free to leave feedback.