李克勤 - 大會堂演奏廳 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - 大會堂演奏廳




大會堂演奏廳
Концертный зал Большого дворца
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Ночь тихо растворяется в шуме ветра и дождя, сопровождая меня своим одиночеством,
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Пронизывающий моросящий дождик, окутывая всё вокруг, рисует причудливые узоры.
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Свечение тусклых уличных фонарей, будто тихие слёзы, окрашивает всё в желтоватый оттенок,
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветер играет с морской волной.
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Невольно вспоминаю нашу случайную встречу в концертном зале Большого дворца,
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Как мы шутили, смеялись, нежно держась за руки,
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Время застыло в тот момент, как мелодия, которую мы вместе создали,
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Но, к сожалению, время не стоит на месте, а быстротечно.
可笑是我沒法沒法不想
Смешно, но я не могу перестать думать,
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
О наших мгновениях счастья,
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Как ты улыбалась в свете ночных фонарей, а я играл для тебя, как клоун,
不再害怕害怕害怕分手
Я больше не боялся расставания,
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
Но после расставания осталась одна тоска, я стал совсем другим.
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
Любовь истощает меня, я не в силах это остановить.
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Ночь тихо растворяется в шуме ветра и дождя, сопровождая меня своим одиночеством,
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Пронизывающий моросящий дождик, окутывая всё вокруг, рисует причудливые узоры.
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Свечение тусклых уличных фонарей, будто тихие слёзы, окрашивает всё в желтоватый оттенок,
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветер играет с морской волной.
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Невольно вспоминаю нашу случайную встречу в концертном зале Большого дворца,
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Как мы шутили, смеялись, нежно держась за руки,
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Время застыло в тот момент, как мелодия, которую мы вместе создали,
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Но, к сожалению, время не стоит на месте, а быстротечно.
可笑是我沒法沒法不想
Смешно, но я не могу перестать думать,
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
О наших мгновениях счастья,
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Как ты улыбалась в свете ночных фонарей, а я играл для тебя, как клоун,
不再害怕害怕害怕分手
Я больше не боялся расставания,
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
Но после расставания осталась одна тоска, я стал совсем другим.
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
Любовь истощает меня, я не в силах это остановить.





Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Attention! Feel free to leave feedback.