李克勤 - 夢到內河 - translation of the lyrics into German

夢到內河 - 李克勤translation in German




夢到內河
Traum vom Inlandfluss
你叫我這麼感動 但是這是我 你有可能戲弄
Du rührst mich so tief, doch bin ich es wirklich? Vielleicht täuscht du mich nur
怎麼肯親手展示 如何被抱擁 我兩手還有用
Wie kannst du mir zeigen, wie du umarmt wirst? Meine Hände sind noch zu gebrauchen
你贈我一巴掌吧 為什麼未痛 我也許在發夢
Schlag mich ins Gesicht, warum tut es nicht weh? Vielleicht träume ich nur
當初的溫馨舉動 拿來做分手的慶功 令我筋竭力窮
Die einstige Zärtlichkeit wird nun zum Abschiedsfest, das mich erschöpft zurücklässt
自那日遺下我 我早化做燐火 湖泊上伴你這天鵝
Seit jenem Tag, als du mich verließest, bin ich längst zu Phosphor geworden, begleite dich, diesen Schwan, auf dem See
但你為何還要 也許單手 怕扼不死我
Doch warum zögerst du noch? Fürchtest du, mich nicht mit einer Hand zu erwürgen?
若要死 這一刻正是
Wenn ich sterben soll, dann ist dieser Moment
愉快高峰 請給我更多
Der Höhepunkt der Freude, gib mir mehr davon
在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
Auf dem Inlandfluss, ich bin auf dem Inlandfluss, schaue die Uferwellen
快救活我 溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Rette mich, wärme mich für zehn Sekunden, ruf meine Klage herbei
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Wer ist noch auf dem Inlandfluss, wie im Traum, doch es gibt keine Brücke
跨不過這雙臂膀 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Kann diese Arme nicht überwinden, wird deine Pracht vergessen, wenn es sein muss
差不多不懂感動 就像死掉了 兩腳竟能震動
Fast unfähig zu fühlen, wie tot, doch meine Beine zittern noch
不應該這麼激動 仍然能夠哭 我眼睛還有用
Sollte nicht so erregt sein, kann doch noch weinen, meine Augen taugen noch
咬住我這雙手吧 但願這陣痛 說我不是發夢
Beiß in diese Hände, lass den Schmerz beweisen, dass ich nicht träume
你為何這麼衝動 拿流浪的軀體抱擁 直到筋竭力窮
Warum so impulsiv? Umarme diesen wandernden Leib, bis zur Erschöpfung
自那日遺下我 我早化做燐火 湖泊上伴你這天鵝
Seit jenem Tag, als du mich verließest, bin ich längst zu Phosphor geworden, begleite dich, diesen Schwan, auf dem See
但你為何還要 也許單手 怕扼不死我
Doch warum zögerst du noch? Fürchtest du, mich nicht mit einer Hand zu erwürgen?
若要死 這一刻正是
Wenn ich sterben soll, dann ist dieser Moment
愉快高峰 請給我更多
Der Höhepunkt der Freude, gib mir mehr davon
在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
Auf dem Inlandfluss, ich bin auf dem Inlandfluss, schaue die Uferwellen
快救活我 溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Rette mich, wärme mich für zehn Sekunden, ruf meine Klage herbei
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Wer ist noch auf dem Inlandfluss, wie im Traum, doch es gibt keine Brücke
跨不過這雙臂膀 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Kann diese Arme nicht überwinden, wird deine Pracht vergessen, wenn es sein muss
誰還在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
Wer ist noch auf dem Inlandfluss, ich bin auf dem Inlandfluss, schaue die Uferwellen
快救活我 溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Rette mich, wärme mich für zehn Sekunden, ruf meine Klage herbei
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Wer ist noch auf dem Inlandfluss, wie im Traum, doch es gibt keine Brücke
跨不過這雙臂膀 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Kann diese Arme nicht überwinden, wird deine Pracht vergessen, wenn es sein muss
如果有這需要
Wenn es sein muss
如果有這需要
Wenn es sein muss





Writer(s): C.y. Kong, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.