李克勤 - 北京北角 - translation of the lyrics into German

北京北角 - 李克勤translation in German




北京北角
Peking Nordkap
北京北角 真心相爱 好想见面
Peking Nordkap, echte Liebe, ich will dich sehen
看看地图 隔了万里
Schau auf die Karte, so weit entfernt
若靠这个距离延展彼此挂念
Wenn diese Distanz unsere Sehnsucht vergrößert
就嫌神交都过分远
Ist selbst geistige Nähe zu fern
北京北角 金紫荆对开许过愿
Peking Nordkap, am Goldenen Bauern versprach ich
以爱热熔 那界限线
Mit Liebe die Grenze zu schmelzen
就怕最尾发现 南北竟不过电
Doch fürcht’ ich, dass Nord und Süd nie harmonieren
二人同居 先变大战
Zusammen sein endet im Streit
北京北角 应该了断
Peking Nordkap, es muss ein Ende finden
殊途怎可 太亲善
Gegensätze können nicht verbinden
很多讲法 还没有完
Viel bleibt ungesagt, doch
由围观者拨着线
Außenstehende ziehen die Fäden
北京北角 心慌意乱
Peking Nordkap, Verwirrung im Herzen
无疑分开爽快点
Trennung wär' wohl leichter
想深一遍 还是有缘
Doch denk ich nach, bleibt ein Band
如何舍得 断就断
Wie könnt’ ich es einfach zerreißen?
如何扯开 百丈远
Wie die Kluft so weit machen?
北京北角 走出死角 刚刚发现
Peking Nordkap, aus der Sackgasse seh’ ich nun
这两座城 看似甚远
Diese zwei Städte, scheinbar fern
但你再退两步宏观画面乍现
Doch mit Abstand zeigt sich das große Bild
地球仪中 不算极远
Auf dem Globus gar nicht so weit
不经不觉 不可割断
Unmerklich, unzertrennbar
然而怎么了心愿
Doch wie den Wunsch erfüllen?
想返北角 如没有船
Will zurück, doch kein Schiff
桥梁都可 继续建
Doch Brücken kann man bauen
北欧很远 北非太乱
Nordland fern, Nordafrika unruhig
原来北京 亲切点
Peking fühlt sich vertrauter an
北京北角 还是有缘
Peking Nordkap, Schicksal verbindet uns
如何舍得 断就断
Wie könnt’ ich es einfach zerreißen?
北京北角 不可割断
Peking Nordkap, unzertrennbar
为何相生 却急着去煎
Warum kämpfen, statt zu vereinen?
北京北角 是一心两面
Peking Nordkap, zwei Seelen in mir
并无所想 那样远
Gar nicht so, wie gedacht
何来真火 隔夜怨
Kein Groll, der lange bleibt
怡情小吵 也就算
Kleine Streits, nur nebensächlich





Writer(s): Yat Fung Chet Lam, Wong Wyman


Attention! Feel free to leave feedback.