Lyrics and translation 李克勤 - House Of Cards - Live In Hong Kong / 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House Of Cards - Live In Hong Kong / 2013
Карточный домик - Концерт в Гонконге / 2013
李克勤
纸牌屋
Ли
Кэцинь
(Hacken
Lee)
Карточный
домик
残忍的
人生中
渴望有情人与共
В
жестокой
жизни
так
хочется
разделить
её
с
любимой.
可记得
找到他
你曾如何地放松
Помнишь
ли,
как
ты
расслабилась,
когда
нашла
меня?
如今的
危机中
要是绵羊学懂珍惜那牧童
Теперь,
в
этом
кризисе,
если
овца
научится
ценить
пастуха,
总能
包容
他掀起那份痛
Она
всегда
сможет
простить
боль,
которую
он
причиняет.
从前你俩为什么执手起誓
Зачем
мы
когда-то
клялись
друг
другу?
难挨的关口请你记住原委
В
трудные
времена
вспомни,
почему.
同林鸟要是害怕半路坠毁
Если
птицы
одного
леса
боятся
упасть
на
полпути,
不只要分享所有美丽
Они
должны
не
только
делить
прекрасные
моменты,
爱美在一起赌上一切
А
поставить
всё
на
любовь.
难道回望这半生修到默契
忍心作废
Неужели,
оглядываясь
на
нашу
совместную
жизнь,
достигнув
такого
взаимопонимания,
ты
готова
всё
разрушить?
扬起的
尘土中
要是两人缘已尽
В
клубах
пыли,
если
наша
связь
оборвалась,
天塌的
一秒钟
你们为何在抱拥
Почему
же
мы
обнимаемся
в
тот
момент,
когда
рушится
небо?
迷失中
寻初衷
岁月无情或者增加了裂缝
В
поисках
первоначального
смысла
среди
хаоса,
безжалостное
время,
возможно,
увеличило
трещины.
山穷
水穷
冲不走那份勇
Но
даже
горы
и
реки
не
смогут
смыть
нашу
отвагу.
从前你俩为什么执手起誓
Зачем
мы
когда-то
клялись
друг
другу?
难挨的关口请你记住原委
В
трудные
времена
вспомни,
почему.
年年岁岁慢慢砌
纵是尽毁
Год
за
годом
мы
строили
это,
даже
если
всё
разрушится,
可想过纸牌屋里
你自愿留低
Задумывалась
ли
ты,
что
ты
добровольно
осталась
в
этом
карточном
домике?
原地里再砌
Чтобы
построить
его
заново.
从前你俩为什么执手起誓
Зачем
мы
когда-то
клялись
друг
другу?
难挨的关口请你记住原委
В
трудные
времена
вспомни,
почему.
人人已放下伴侣
再换下位
Все
бросают
своих
партнеров
и
меняют
их
на
других,
通通也亲手打破约柜
Все
собственноручно
разрушают
свой
ковчег
завета,
你看着有没突然惭愧
Не
испытываешь
ли
ты
внезапного
стыда,
глядя
на
них?
然后回望这半生修到默契
И
затем,
оглядываясь
на
нашу
совместную
жизнь,
достигнув
такого
взаимопонимания,
不忍作废
Ты
не
хочешь
всё
разрушить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eric kwok
Attention! Feel free to leave feedback.