藍月亮 - 李克勤translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明月夜如醉了夜空添一分悽迷
Die
Mondnacht
verzaubert
den
Himmel,
fügt
eine
Spur
Melancholie
hinzu
明月下怀抱你是依依不舍的美丽
Unterm
Mond
halte
ich
dich
fest,
diese
liebevolle
Schönheit
骤眼的心慌意乱令我着迷
Ein
plötzliches
Herzklopfen
lässt
mich
verzaubert
sein
愿温馨一生一世
Möge
diese
Wärme
ein
Leben
lang
halten
由黑暗走进清凉凌晨
Aus
der
Dunkelheit
treten
wir
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
Am
Straßenende
umarmen
wir
uns,
leidenschaftliche
Liebende
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
davon
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Eine
sanfte
Brise
streift
dein
wallendes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
nimmt
die
Stunden
der
Verzückung
mit
相相抱紧完全地接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下人醉了全不知光阴消逝
Unterm
Mond
bin
ich
berauscht,
vergesse
die
vergehende
Zeit
蓝月亮离去了仍依恋今晚的约誓
Der
blaue
Mond
geht,
doch
ich
halte
fest
an
unserem
heutigen
Schwur
愿往昔伤心片段莫再提
Lass
die
traurigen
Erinnerungen
nicht
mehr
erwähnt
werden
让这一生更美丽
Damit
dieses
Leben
noch
schöner
wird
由黑暗走进清凉凌晨
Aus
der
Dunkelheit
treten
wir
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
Am
Straßenende
umarmen
wir
uns,
leidenschaftliche
Liebende
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
davon
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Eine
sanfte
Brise
streift
dein
wallendes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
nimmt
die
Stunden
der
Verzückung
mit
相相抱紧完全地接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
由黑暗走进清凉凌晨
Aus
der
Dunkelheit
treten
wir
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
Am
Straßenende
umarmen
wir
uns,
leidenschaftliche
Liebende
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
davon
掩盖了街灯
Und
verhüllen
die
Straßenlaternen
微风正飘过轻摇长裙
Eine
sanfte
Brise
streift
dein
wallendes
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
nimmt
die
Stunden
der
Verzückung
mit
相相抱紧完全地接近
Wir
halten
uns
fest,
ganz
nah
beieinander
明月下人醉了全不知光阴消逝
Unterm
Mond
bin
ich
berauscht,
vergesse
die
vergehende
Zeit
蓝月亮离去了仍依恋今晚的约誓
Der
blaue
Mond
geht,
doch
ich
halte
fest
an
unserem
heutigen
Schwur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan
Attention! Feel free to leave feedback.