李克勤 - 愛可以問誰(國語) - translation of the lyrics into German

愛可以問誰(國語) - 李克勤translation in German




愛可以問誰(國語)
Wen kann die Liebe fragen (Mandarin)
我愛過誰 又忘了誰
Wen habe ich geliebt, wen habe ich vergessen
我曾經因為寂寞所以吻過誰的嘴
Ich habe aus Einsamkeit jemandes Lippen geküsst
你知道嗎 回憶像鬼
Weißt du, Erinnerungen sind wie Geister
躲在夜裏把心撕碎 我們不可能防備
Die nachts das Herz zerreißen wir können uns nicht wehren
我可以問誰 我需要問誰
Wen kann ich fragen, wen muss ich fragen
問題是沒有一對情人可以答的對
Doch kein Liebespaar kennt die richtige Antwort
看一看戀人們的嘴 從前説的那麼美
Schau dir an, was Verliebte sagen, früher klang es so schön
愛情是這樣嗎 就忘了吧 我會不會
Ist das die Liebe? Vergiss es könnte ich?
愛可以問誰 愛需要問誰
Wen kann die Liebe fragen, wen muss die Liebe fragen
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Am Ende wird jedes Liebesglück zur Träne
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
Ich komme nicht aus der Einsamkeit heraus, was ich will, wird mir nie gegeben
明天是什麼樣 再説吧 我無所謂
Wie morgen sein wird? Egal, es ist mir gleich
你説的對 我忘了沒
Du hast recht, ich habe vergessen
這世界應該不是這個樣子對不對
Dass die Welt nicht so sein sollte, oder?
你知道嗎 回憶像鬼
Weißt du, Erinnerungen sind wie Geister
躲在夜裏把心撕碎 我們不可能防備
Die nachts das Herz zerreißen wir können uns nicht wehren
我可以問誰 我需要問誰
Wen kann ich fragen, wen muss ich fragen
問題是沒有一對情人可以答的對
Doch kein Liebespaar kennt die richtige Antwort
看一看戀人們的嘴 從前説的那麼美
Schau dir an, was Verliebte sagen, früher klang es so schön
愛情是這樣嗎 就忘了吧 我會不會
Ist das die Liebe? Vergiss es könnte ich?
愛可以問誰 愛需要問誰
Wen kann die Liebe fragen, wen muss die Liebe fragen
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Am Ende wird jedes Liebesglück zur Träne
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
Ich komme nicht aus der Einsamkeit heraus, was ich will, wird mir nie gegeben
明天是什麼樣 再説吧 我無所謂
Wie morgen sein wird? Egal, es ist mir gleich
愛可以問誰 愛需要問誰
Wen kann die Liebe fragen, wen muss die Liebe fragen
情人的快樂最後都會變成一滴淚
Am Ende wird jedes Liebesglück zur Träne
走不出孤單的範圍 我要的它從來不給
Ich komme nicht aus der Einsamkeit heraus, was ich will, wird mir nie gegeben
明天是什麼樣 再説吧 我無所謂
Wie morgen sein wird? Egal, es ist mir gleich
對不對
Oder?





Writer(s): Chuan Xiong Zhou, Jia Yang Yi


Attention! Feel free to leave feedback.