李克勤 - 飛花 - translation of the lyrics into German

飛花 - 李克勤translation in German




飛花
Fliegende Blüten
凌晨同靜望 奇幻冰雕亮光
Mitternacht, wir schauen verzaubert auf Eisskulpturenlicht
你我抱擁於陌生的地方
Wir umarmen uns an einem fremden Ort
同遊零度下 純白色的札幌
Unterwegs bei minus Grad, in Sapporos weißem Schnee
你說要永遠擁有這夜風光
Du sagst, du willst diese Nacht für immer bewahren
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Sanft fliegen Blüten im Wind, treiben los ohne Ziel
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Wer kann in ewigem Schnee diese Wärme festhalten?
綿綿頭上飛花 能遇上壯麗落霞
Sanft fliegen Blüten im Wind, begegnen prachtvoller Abendröte
如像你跟我 暫借的火花
Wie du und ich, ein kurzes Aufflammen
為何流下淚 沉在一碗熱湯
Warum Tränen, versinkend in einer Suppe so heiß?
你說你擔心 若我不在旁
Du sagst, du fürchtest, wenn ich nicht bei dir bin
為何還在願望黎明後捉緊曙光
Warum noch hoffen, die Morgendämmerung zu erhaschen?
你我有過這個故事 便至死未忘
Unsere Geschichte bleibt bis in den Tod unvergessen
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Sanft fliegen Blüten im Wind, treiben los ohne Ziel
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
Wer kann in ewigem Schnee diese Wärme festhalten?
綿綿頭上飛花 能遇上一次落霞
Sanft fliegen Blüten im Wind, begegnen prachtvoller Abendröte
如像你跟我 暫借的火花
Wie du und ich, ein kurzes Aufflammen
綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Sanft fliegen Blüten im Wind, treiben los ohne Ziel
誰能求漫天雪地裡這足印不退下
Wer kann in ewigem Schnee diese Fußspuren bewahren?
綿綿頭上飛花 能遇上一次落霞
Sanft fliegen Blüten im Wind, begegnen prachtvoller Abendröte
如像你跟我 暫借的火花
Wie du und ich, ein kurzes Aufflammen
懷念那一剎 耀眼的火花
Ich erinnere mich an diesen Moment, das gleißende Aufflammen





Writer(s): Shih Shiong Lee, Shao Qi Chen


Attention! Feel free to leave feedback.