Lyrics and translation Hacken Lee - Shi Jie Mo Ri De Zao Shang - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shi Jie Mo Ri De Zao Shang - 2008 Live
Утро Конца Света - 2008 Live
我
頭髮梳理整齊
Я
причесал
волосы,
還剃好了鬍鬚
аккуратно
сбрил
щетину,
隆重的打上黑色的呔
торжественно
повязал
черный
галстук.
我
拿着一札紅花
Я
взял
букет
красных
цветов
沿着空曠長街
и
иду
по
пустой
длинной
улице,
沉默的走過黎明和日出
молча
проходя
сквозь
рассвет.
來到這荒廢超市內
Пришел
в
этот
заброшенный
супермаркет,
攜着你
平時喜愛蛋糕走過來
несу
твой
любимый
торт,
送達你的家裏
盼望門一打開
чтобы
доставить
к
твоему
порогу,
надеясь,
что
когда
откроется
дверь,
有一聲喝彩
услышу
твои
радостные
возгласы.
過幾個小時
即使一切倒下
Через
несколько
часов,
даже
если
все
рухнет,
還是想抱着你一起怕
я
все
равно
хочу
обнимать
тебя,
разделяя
страх.
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Пока
мы
еще
дышим,
давай
будем
танцевать
в
объятиях,
聽着一街警報聲來伴舞吧
под
звуки
сирен.
到終結之前
假使很怕的話
До
самого
конца,
даже
если
будет
очень
страшно,
還是可以為你講笑話
я
буду
рассказывать
тебе
шутки.
浩劫中
躲不了
但我至少可跟你
От
катастрофы
не
скрыться,
но,
по
крайней
мере,
я
смогу
含着笑的告別繁華
прощаться
с
этим
миром
с
улыбкой,
держа
тебя
за
руку.
聽
何事苦難情景
Слышу
рассказы
о
горе,
遙遠的好友相繼告別
далекие
друзья
один
за
другим
прощаются.
聽
誰在家裏嚎哭
Слышу,
кто-то
плачет
дома,
誰在家裏狂歡
кто-то
безудержно
веселится,
而我只需要如平時幸福
а
мне
нужно
лишь
простое
счастье,
как
всегда.
和你依偎這沙發上
Сидеть,
обнявшись
с
тобой
на
этом
диване,
如渡過
平凡的假日一般正常
как
будто
это
обычный
выходной,
揭着那天跟你旅行時的彩照
разглядывать
наши
фотографии
из
путешествия,
你喜歡哪張
какая
тебе
нравится
больше?
過幾個小時
即使一切倒下
Через
несколько
часов,
даже
если
все
рухнет,
還是想抱着你一起怕
я
все
равно
хочу
обнимать
тебя,
разделяя
страх.
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Пока
мы
еще
дышим,
давай
будем
танцевать
в
объятиях,
聽着一街警報聲來伴舞吧
под
звуки
сирен.
到終結之前
假使很怕的話
До
самого
конца,
даже
если
будет
очень
страшно,
還是可以為你講笑話
я
буду
рассказывать
тебе
шутки.
浩劫中
躲不了
但我至少可跟你
От
катастрофы
не
скрыться,
но,
по
крайней
мере,
я
буду
с
тобой,
甜蜜到死也沒變卦
наша
любовь
будет
сладкой
до
самой
смерти.
過幾個小時
即使一切倒下
Через
несколько
часов,
даже
если
все
рухнет,
還是想抱着你一起怕
я
все
равно
хочу
обнимать
тебя,
разделяя
страх.
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Пока
мы
еще
дышим,
давай
будем
танцевать
в
объятиях,
我為你哼首愛歌來伴舞吧
я
буду
напевать
тебе
нашу
песню.
到終結之前
假使間太短暫
До
самого
конца,
даже
если
у
нас
так
мало
времени,
還是可以下嫁給我嗎
ты
выйдешь
за
меня
замуж?
直到死
不分開
讓這世間的終結
До
самой
смерти,
не
расставаясь,
чтобы
конец
света
停在這種美麗年華
остановился
в
этот
прекрасный
момент.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Zhuo Ying Liao
Attention! Feel free to leave feedback.