李克勤 - 似曾相識(國語) - translation of the lyrics into German

似曾相識(國語) - 李克勤translation in German




似曾相識(國語)
Bekannt vorkommend (Mandarin)
一個眼神似曾相識的 相遇
Ein Blick, der mir so bekannt vorkommt, diese Begegnung
沒有暖身直接沸騰的 情緒
Ohne Aufwärmen direkt zum Kochen, diese Emotion
就算是難題 就算不講理
Selbst wenn’s schwer ist, sogar unlogisch
有雜音 就更任性
Mit Störgeräuschen wird’s nur trotziger
一個沈默似曾相識的 對立
Ein Schweigen, das mir so bekannt vorkommt, dieser Streit
蜜月過後爭執不斷的 孤寂
Nach der Flitterwochen nur noch Kämpfe, diese Einsamkeit
誰都希望自己 有權做決定
Jeder will doch selbst entscheiden, frei sein
不想聽 別的指令
Will keine fremden Befehle hören
我不認命 我們都不認命
Ich geb’ nicht auf, wir geben nicht auf
總認為愛錯了人所以才傷心
Denken immer, der Falsche ist Schuld am Schmerz
從不相信 倔強得不留余地
Glaubten nie, störrisch ohne Kompromiss
愛會窒息 死去
Dass Liebe erstickt, stirbt
一個轉身似曾相識的 倦意
Eine Wendung, die mir so bekannt vorkommt, diese Müdigkeit
不想委屈修改夢想的 劇情
Will meine Träume nicht verbiegen für den Frieden
遷就當成拘禁 固執的尋覓
Nachgeben fühlt sich wie Gefangenschaft an
能完全 緊貼的心
Suche ein Herz, das ganz nah bleibt
我不認命 我們都不認命
Ich geb’ nicht auf, wir geben nicht auf
總認為愛錯了人所以才傷心
Denken immer, der Falsche ist Schuld am Schmerz
從不相信 倔強得不留余地
Glaubten nie, störrisch ohne Kompromiss
愛會窒息 死去
Dass Liebe erstickt, stirbt
我不認命 還想要不認命
Ich geb’ nicht auf, will noch nicht aufgeben
但悲劇一再重復不由我不信
Doch das Drama wiederholt sich, ich muss es einsehen
所謂幸福 不是用完美定義
Glück heißt nicht, dass alles perfekt sein muss
而是互相體諒 彼此 感激
Sondern sich verstehen, dankbar sein
Hmm, hmm





Writer(s): Yao Re Long, Huang Yun Ling


Attention! Feel free to leave feedback.