Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
Noch
immer
steh
ich
in
schlafloser
Nacht,
blick
zu
den
Sternen
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Noch
immer
höre
ich
die
Violine,
klagend
wie
ein
verführerischer
Ruf
為何只剩一彎月
留在我的天空
Warum
bleibt
nur
eine
Sichelmond
in
meinem
Himmel
zurück?
這晚以後音訊隔絕
Nach
dieser
Nacht
verstummt
jede
Nachricht
人如天上的明月
是不可擁有
Du
wie
der
Mond
am
Himmel,
unerreichbar
für
mich
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
wie
ein
Lied,
das
nur
Erinnerung
hinterlässt
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
nur
Enttäuschung,
die
meine
Leere
füllt?
這晚夜沒有吻別
Diese
Nacht
endet
ohne
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Du
sprachst
von
Ewigkeit,
doch
es
war
nur
Vorwand
從未意會要分手
Nie
dachte
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
schlägt
weiterhin
nur
für
dich
她似這月兒仍然是不開口
Du
schweigst
wie
dieser
Mond
da
draußen
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Violine
spielt
solo:
„Mondschein
im
tiefen
Herbst“
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
wird
niemals
enden
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
Noch
immer
steh
ich
in
schlafloser
Nacht,
blick
zu
den
Sternen
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
Noch
immer
höre
ich
die
Violine,
klagend
wie
ein
verführerischer
Ruf
為何只剩一彎月
留在我的天空
Warum
bleibt
nur
eine
Sichelmond
in
meinem
Himmel
zurück?
這晚以後音訊隔絕
Nach
dieser
Nacht
verstummt
jede
Nachricht
人如天上的明月
是不可擁有
Du
wie
der
Mond
am
Himmel,
unerreichbar
für
mich
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Die
Liebe
wie
ein
Lied,
das
nur
Erinnerung
hinterlässt
為何只是失望
填密我的空虛
Warum
nur
Enttäuschung,
die
meine
Leere
füllt?
這晚夜沒有吻別
Diese
Nacht
endet
ohne
Abschiedskuss
仍在說永久
想不到是藉口
Du
sprachst
von
Ewigkeit,
doch
es
war
nur
Vorwand
從未意會要分手
Nie
dachte
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
schlägt
weiterhin
nur
für
dich
她似這月兒仍然是不開口
Du
schweigst
wie
dieser
Mond
da
draußen
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Violine
spielt
solo:
„Mondschein
im
tiefen
Herbst“
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
wird
niemals
enden
仍在說永久
想不到是藉口
Du
sprachst
von
Ewigkeit,
doch
es
war
nur
Vorwand
從未意會要分手
Nie
dachte
ich
an
Trennung
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Doch
mein
Herz
schlägt
weiterhin
nur
für
dich
她似這月兒仍然是不開口
Du
schweigst
wie
dieser
Mond
da
draußen
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
Die
Violine
spielt
solo:
„Mondschein
im
tiefen
Herbst“
我的牽掛
我的渴望
直至以後
Meine
Sehnsucht,
mein
Verlangen,
wird
niemals
enden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jolland Chan, Naoko Kawai
Attention! Feel free to leave feedback.