Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生不變 - 2008 Live
Ein Leben lang unverändert - 2008 Live
一生不變
Ein
Leben
lang
unverändert
一幽風飛散髮
披肩
Ein
leiser
Wind
zerzaust
dein
Haar,
das
über
die
Schultern
fällt
眼裡散發一絲
恨怨
In
deinen
Augen
schimmert
ein
Hauch
von
Groll
像要告訴我
你此生不變
Als
wolltest
du
mir
sagen,
du
bleibst
dieses
Leben
lang
unverändert
眉宇間刺痛匆匆暗閃
Zwischen
deinen
Brauen
zuckt
kurz
ein
verborgener
Schmerz
auf
憂憂戚戚循環
不斷
Sorgen
und
Kummer
im
endlosen
Kreislauf
冷冷暖暖一片
茫然
Kalt
und
warm,
eine
Weite
der
Ratlosigkeit
視線碰上你
怎不心軟
Mein
Blick
trifft
deinen,
wie
könnte
mein
Herz
nicht
weich
werden?
唯有狠心再多講
講一遍
Muss
mein
Herz
verhärten
und
es
noch
einmal
sagen,
es
noch
einmal
sagen
蒼天不解恨怨
癡心愛侶仍難如願
Der
Himmel
versteht
den
Groll
nicht,
verliebte
Herzen
finden
schwer
Erfüllung
分開雖不可改變
但更珍惜一刻目前
Auch
wenn
die
Trennung
unvermeidlich
ist,
schätze
ich
den
jetzigen
Moment
umso
mehr
可知分開越遠
心中對你更覺掛牽
Weißt
du,
je
weiter
wir
getrennt
sind,
desto
mehr
sehne
ich
mich
im
Herzen
nach
dir?
可否知癡心一片
就算分開一生不變
Kannst
du
meine
tiefe
Zuneigung
spüren?
Selbst
getrennt,
ein
Leben
lang
unverändert
反反覆覆多次
失戀
Immer
wieder,
viele
Male,
Liebeskummer
erfahren
進進退退想到
從前
Vor
und
zurück,
an
die
Vergangenheit
denkend
讓我再吻你
吻多一遍
Lass
mich
dich
noch
einmal
küssen,
noch
ein
einziges
Mal
別了不知那一天
相見
Leb
wohl,
wer
weiß,
an
welchem
Tag
wir
uns
wiedersehen
蒼天不解恨怨
癡心愛侶仍難如願
Der
Himmel
versteht
den
Groll
nicht,
verliebte
Herzen
finden
schwer
Erfüllung
分開雖不可改變
但更珍惜一刻目前
Auch
wenn
die
Trennung
unvermeidlich
ist,
schätze
ich
den
jetzigen
Moment
umso
mehr
可知分開越遠
心中對你更覺掛牽
Weißt
du,
je
weiter
wir
getrennt
sind,
desto
mehr
sehne
ich
mich
im
Herzen
nach
dir?
可否知癡心一片
就算分開一生不變
Kannst
du
meine
tiefe
Zuneigung
spüren?
Selbst
getrennt,
ein
Leben
lang
unverändert
反反覆覆多次
失戀
Immer
wieder,
viele
Male,
Liebeskummer
erfahren
進進退退想到
從前
Vor
und
zurück,
an
die
Vergangenheit
denkend
讓我再吻你
吻多一遍
Lass
mich
dich
noch
einmal
küssen,
noch
ein
einziges
Mal
別了不知那一天
再相見
Leb
wohl,
wer
weiß,
an
welchem
Tag
wir
uns
wiedersehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Yi Fan, Yong-song Peng
Attention! Feel free to leave feedback.