李克勤 - 世界末日的早上 - translation of the lyrics into German

世界末日的早上 - 李克勤translation in German




世界末日的早上
Am Morgen des Weltuntergangs
頭髮梳理整齊 還剃好了鬍鬚
Ich, mit gekämmten Haaren und rasiertem Bart,
隆重的打上 黑色的呔
Feierlich gebunden, eine schwarze Krawatte,
拿著一札紅花 沿著空曠長街
Ich, mit einem Strauß roter Blumen, entlang der leeren Straße,
沉默的走過 黎明和日出
Schweigend vorbeigehend an Dämmerung und Sonnenaufgang.
來到這荒廢超市內
In diesem verlassenen Supermarkt
攜著你 平時喜愛蛋糕走過來
Bring ich den Kuchen, den du so liebst,
送達你的家裡 盼望門一打開
Trag ihn zu deiner Tür, hoffend, sie öffnet sich
有一聲喝彩
Und ein Jubel erschallt.
過幾個小時 即使一切倒下
In wenigen Stunden, selbst wenn alles zusammenbricht,
還是 想抱著你一起怕
Möchte ich dich umarmen und gemeinsam Angst haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang noch Atem bleibt, lass uns tanzen, halt mich fest,
聽著一街警報聲來伴舞吧
Hör auf die Sirenen, sie begleiten uns.
到終結之前 假使很怕的話
Vor dem Ende, wenn du noch Angst hast,
還是 可以為你講笑話
Kann ich dir immer noch Witze erzählen,
浩劫中 躲不了 但我至少可跟你
Der Katastrophe entkommen wir nicht, doch wenigstens
含著笑的告別繁華
Können wir lachend Abschied nehmen von der Welt.
何事苦難情景 還有手電鈴聲
Hör, die Klagen und das Klingeln der Handys,
遙遠的好友 相繼告別
Ferne Freunde verabschieden sich einer nach dem andern,
誰在家裡嚎哭 誰在家裡狂歡
Hör, das Weinen in den Häusern, das Feiern irgendwo,
而我只需要如平時幸福
Doch mir genügt es, glücklich zu sein wie immer.
和你依偎這沙發上
Mit dir auf dem Sofa,
如渡過 平凡的假日一般正常
Als wär's ein gewöhnlicher Feiertag,
揭著那天跟你 旅行時的彩照
Blättere durch die Urlaubsfotos von damals,
你喜歡哪張
Welches magst du am liebsten?
過幾個小時 即使一切倒下
In wenigen Stunden, selbst wenn alles zusammenbricht,
還是 想抱著你一起怕
Möchte ich dich umarmen und gemeinsam Angst haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang noch Atem bleibt, lass uns tanzen, halt mich fest,
聽著一街警報聲來伴舞吧
Hör auf die Sirenen, sie begleiten uns.
到終結之前 假使很怕的話
Vor dem Ende, wenn du noch Angst hast,
還是 可以為你講笑話
Kann ich dir immer noch Witze erzählen,
浩劫中 躲不了 但我至少可跟你
Der Katastrophe entkommen wir nicht, doch wenigstens
甜蜜到死也沒變卦
Können wir süß bis zum Tod zusammenbleiben.
過幾個小時 即使一切倒下
In wenigen Stunden, selbst wenn alles zusammenbricht,
還是 想抱著你一起怕
Möchte ich dich umarmen und gemeinsam Angst haben,
趁尚有一口氣抱緊起舞吧
Solang noch Atem bleibt, lass uns tanzen, halt mich fest,
我為你哼首愛歌來伴舞吧
Ich sing dir ein Liebeslied als Tanzmelodie.
這幾個小時 即使間太短暫
Diese wenigen Stunden, auch wenn sie so kurz sind,
還是 可以下嫁給我嗎
Könntest du mich dennoch heiraten?
直到死 不分開 讓這世間的終結
Bis zum Tod ungetrennt, lass das Ende dieser Welt
停在這種美麗年華
In solch schönen Tagen verweilen.





Writer(s): Wyman Wong, Zhuo Ying Liao


Attention! Feel free to leave feedback.