李克勤 - 二十四城記 (Live) - translation of the lyrics into German

二十四城記 (Live) - 李克勤translation in German




二十四城記 (Live)
Chronik der Vierundzwanzig Städte (Live)
輾轉幾多張床
Sie wandert von Bett zu Bett,
錯將溫柔釋放
vergisst, was Zärtlichkeit heißt,
無盡過客 買她的笑容
Unzählige Gäste kaufen ihr Lächeln,
惹起有些眼光
wecken Neugier, doch nichts bleibt.
燦爛時代埋葬
Begraben von glänzenden Zeiten,
埋藏純真與期望
verloren Unschuld, verlorne Träume,
年邁少女 青春翅膀
Ein Mädchen, alt geworden, jung geblieben,
沒法飛沉下去 浮游在大染缸
kann nicht mehr fliegen, treibt im Sumpf dahin.
有誰會 憐憫她一次
Wer wird ihr einmal Mitgefühl schenken?
珍惜她成熟得幼稚
Ihre kindliche Reife verstehn?
卻插上罪人旗幟
Doch sie trägt das Banner der Schuld,
譜成人世間趣事
wird zur Geschichte, die alle sehn.
群眾 群眾 還向她非議
Die Masse, die Masse verurteilt sie,
沾污她這一個孩子
beschmutzt dieses eine Kind,
當初她信奉有個天使
das einst an Engel glaubte,
生存有善意
dass das Leben gut sein kann.
只許滿足虛榮
Sie stillt nur ihre Eitelkeit,
滿足一時高興
befriedigt flüchtige Lust,
懷內每個 喊不出姓名
Jeder Name in ihren Armen
怕將背影看清
ein Schatten, den sie nicht sieht.
鬧事內無盡餘興
Die Stadt, ein Fest ohne Ende,
年華燃燒似亡命
Jugend brennt wie ein wildes Feuer,
沉夢少女 穿梭廢城
Ein Mädchen irrt durch Ruinen,
大眼睛仍望這霓虹上沒有星
sucht Sterne im Neonlicht vergebens.
有誰會 憐憫她一次
Wer wird ihr einmal Mitgefühl schenken?
珍惜她成熟得幼稚
Ihre kindliche Reife verstehn?
卻插上罪人旗幟
Doch sie trägt das Banner der Schuld,
譜成人世間趣事
wird zur Geschichte, die alle sehn.
群眾 群眾 還向她非議
Die Masse, die Masse verurteilt sie,
沾污她這一個孩子
beschmutzt dieses eine Kind,
當初她信奉有個天使
das einst an Engel glaubte,
生存有善意
dass das Leben gut sein kann.
全個城市 誰愛她一次
Die ganze Stadt wer liebt sie je?
關心她殘酷的往事
Wer fragt nach ihrer grausamen Vergangenheit?
哪裡有大人留意
Die Erwachsenen reden nur von Spielen,
只談遊戲式政治
von oberflächlicher Politik.
群眾 還要埋怨她不智
Die Menge wirft ihr Dummheit vor,
當光陰都枯竭為止
bis die Zeit vertrocknet ist.
青春的羽翼撲過一次
Die Flügel der Jugend schlagen nur einmal
豈能有下次
es gibt kein "nächstes Mal".
追風箏故事太多相似
Zu viele Geschichten vom Drachensteigen,
小城說大志
eine kleine Stadt, großer Wahn.





Writer(s): 林若寧, 楊淽


Attention! Feel free to leave feedback.