Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二十四城記
Chronik von vierundzwanzig Städten
她
輾轉幾多張床
Sie
wandert
von
Bett
zu
Bett
錯將溫柔釋放
verschenkt
falsch
ihre
Zärtlichkeit
無盡過客
買她的笑容
Unzählige
Gäste
kaufen
ihr
Lächeln
惹起有些眼光
wecken
Blicke
voll
Neid
被
燦爛時代埋葬
Begraben
von
glanzvoller
Zeit
埋藏純真與期望
verlor
sie
Unschuld,
Traum
so
weit
年邁少女
青春翅膀
Ein
Mädchen
alt,
mit
junger
Flugbegier
沒法飛沉下去
浮游在大染缸
versinkt,
treibt
im
Sündenmeer
有誰會
憐憫她一次
Wer
erbarmt
sich
ihr
mal
ganz
珍惜她成熟得幼稚
sieht
ihre
kindliche
Reife
an
卻插上罪人旗幟
Doch
man
brandmarkt
sie
als
schuld
譜成人世間趣事
macht
sie
zum
Spott
für
jedermann
群眾
群眾
還向她非議
Die
Menge,
sie
verurteilt
sie
nur
沾污她這一個孩子
beschmutzt
dieses
Kind
der
Natur
當初她信奉有個天使
Einst
glaubte
sie
an
Engel
rein
生存有善意
das
Leben
voll
Schein
她
只許滿足虛榮
Sie
stillt
nur
Eitelkeit
滿足一時高興
befriedigt
flüchtige
Lustbarkeit
懷內每個
喊不出姓名
In
Armen
nennt
sie
keinen
Namen
怕將背影看清
scheut
sich
vor
dem
Blick
zur
Kam’
鬧事內無盡餘興
Die
Stadt
ein
Fest
ohne
Ruh
年華燃燒似亡命
Jugend
brennt
wie
Flammentod
zu
沉夢少女
穿梭廢城
Ein
Traummädchen
durchstreift
Ruinen
大眼睛仍望這霓虹上沒有星
blickt
zu
Neon
– kein
Stern
blinkt
有誰會
憐憫她一次
Wer
erbarmt
sich
ihr
mal
ganz
珍惜她成熟得幼稚
sieht
ihre
kindliche
Reife
an
卻插上罪人旗幟
Doch
man
brandmarkt
sie
als
schuld
譜成人世間趣事
macht
sie
zum
Spott
für
jedermann
群眾
群眾
還向她非議
Die
Menge,
sie
verurteilt
sie
nur
沾污她這一個孩子
beschmutzt
dieses
Kind
der
Natur
當初她信奉有個天使
Einst
glaubte
sie
an
Engel
rein
生存有善意
das
Leben
voll
Schein
全個城市
誰愛她一次
Die
ganze
Stadt,
wer
liebt
sie
schon
關心她殘酷的往事
fragt
nach
ihrer
grausamen
Chron
哪裡有大人留意
Wo
sind
die
Erwachsenen
hier
只談遊戲式政治
reden
nur
Politik
spielig
群眾
還要埋怨她不智
Die
Menge
schilt
noch
ihre
Narrheit
當光陰都枯竭為止
bis
die
Zeit
vertrocknet
ganz
青春的羽翼撲過一次
Ihre
Jugendflügel
flog
nur
einmal
追風箏故事太多相似
Drachengeschichten,
zu
bekannt
小城說大志
Kleine
Stadt,
großer
Verstand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhi Jun (aka Yang Z Yang
Attention! Feel free to leave feedback.