Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
仍是老地方 - 2002 Live
Immer noch der alte Ort - 2002 Live
冷雨撲向我的肩
Kalter
Regen
prasselt
auf
meine
Schultern
串串細雨似利劍
Ströme
von
Regen
wie
scharfe
Schwerter
茫然前行迷霧裏
Orienterungslos
gehe
ich
im
Nebel
憂鬱燈光照映我面
Düsteres
Licht
spiegelt
mein
Gesicht
愛侶擦過我身邊
Ein
Paar
streift
an
mir
vorbei
悄悄細語傘內裏
Flüstern
leise
unter
ihrem
Schirm
孤單街燈凝視我
Einsame
Laterne
starrt
mich
an
心中翻起妳的俏面
Dein
liebliches
Gesicht
kommt
mir
in
den
Sinn
昨天温馨光陰願重現
Die
Wärme
von
gestern,
ich
wünschte
sie
zurück
記否日夜靜候在這花店
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
vor
diesem
Blumenladen
wartete?
但妳己遠走情驟變
帶走温暖
Doch
du
bist
fort,
die
Liebe
erkaltet,
die
Wärme
ist
weg
景況依然
仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles
ist
wie
früher,
ich
warte
noch
immer
allein
im
Regen
vor
diesem
Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend
hoffe
ich,
doch
du
bist
fort,
kehrst
nie
zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔
妳可知否
Gesenkten
Hauptes
denke
ich
an
süße
Worte
und
Zärtlichkeit,
weißt
du
das?
景況依然
仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles
ist
wie
früher,
ich
warte
noch
immer
allein
im
Regen
vor
diesem
Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend
hoffe
ich,
doch
du
bist
fort,
kehrst
nie
zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔
我心傷透
Gesenkten
Hauptes
denke
ich
an
süße
Worte
und
Zärtlichkeit,
ich
bin
verzweifelt
拋去雨褸
我身儘管濕透
Werfe
den
Regenmantel
weg,
obwohl
ich
durchgeweicht
bin
昨天温馨光陰願重現
Die
Wärme
von
gestern,
ich
wünschte
sie
zurück
記否日夜靜候在這花店
Erinnerst
du
dich,
wie
ich
vor
diesem
Blumenladen
wartete?
但妳己遠走情驟變
帶走温暖
Doch
du
bist
fort,
die
Liebe
erkaltet,
die
Wärme
ist
weg
景況依然
仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles
ist
wie
früher,
ich
warte
noch
immer
allein
im
Regen
vor
diesem
Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend
hoffe
ich,
doch
du
bist
fort,
kehrst
nie
zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔
妳可知否
Gesenkten
Hauptes
denke
ich
an
süße
Worte
und
Zärtlichkeit,
weißt
du
das?
景況依然
仍然默默獨自雨裏這花店等候
Alles
ist
wie
früher,
ich
warte
noch
immer
allein
im
Regen
vor
diesem
Laden
無言靜候妳卻遠去永不再出現
Schweigend
hoffe
ich,
doch
du
bist
fort,
kehrst
nie
zurück
垂頭默念以往甜言蜜語共温柔
我心傷透
Gesenkten
Hauptes
denke
ich
an
süße
Worte
und
Zärtlichkeit,
ich
bin
verzweifelt
冷雨撲向我的肩
Kalter
Regen
prasselt
auf
meine
Schultern
串串細雨似利劍
Ströme
von
Regen
wie
scharfe
Schwerter
茫然前行迷霧裏
Orienterungslos
gehe
ich
im
Nebel
憂鬱燈光照映我面
Düsteres
Licht
spiegelt
mein
Gesicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Luis Yusta
Attention! Feel free to leave feedback.