Hacken Lee - 佳節 - 2008 Live - translation of the lyrics into German

佳節 - 2008 Live - 李克勤translation in German




佳節 - 2008 Live
Festtage - 2008 Live
城中燈飾優美別緻 當年開始共賞玩過幾次
Die Lichter der Stadt sind schön und elegant, seit damals haben wir sie mehrmals zusammen bewundert.
年宵公園跟你冒雨找尋傘子 像很久的故事
Im Park zum Neujahrsfest suchten wir mit dir im Regen nach einem Schirm, wie eine lange vergangene Geschichte.
同度萬聖節的境況 同抱着去等千禧曙光
Die Situation an Halloween zusammen, umarmt warteten wir auf das Licht des Jahrtausends.
從復活節離開 腳步曾踏遍在世上各方
Seit dem Aufbruch an Ostern haben unsere Schritte viele Orte dieser Welt betreten.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
Wenn es im Leben noch eine Million Festtage geben könnte,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
würde ich mit derselben Leidenschaft die Geschenkschleifen lösen.
凡塵俗世中 若某一個先告別
Wenn in dieser vergänglichen Welt einer von uns zuerst Abschied nimmt,
誰繼續留下 聖誕夜最苦澀
wer zurückbleibt, für den wird die Weihnachtsnacht am bittersten sein.
如果一生跟你度過 節日氣氛還求甚麼
Wenn ich mein Leben mit dir verbringe, was könnte ich mir von der festlichen Atmosphäre noch mehr wünschen?
來日你白髮漸變多 但我跟前仍是那一個
Auch wenn deine Haare später grau werden, bist du vor mir immer noch dieselbe,
用年青一張面容親我
die mich mit einem jugendlichen Gesicht küsst.
燃點煙花喜氣盛況 當年相識或者是更好看
Das Zünden des Feuerwerks, die festliche Stimmung, vielleicht war es schöner, als wir uns damals kennenlernten.
颱風訪港的五月節仿如昨天 在深水灣跳浪
Der fünfte Mondmonat mit dem Taifunbesuch, als wir in Deep Water Bay in den Wellen sprangen, scheint wie gestern.
同度萬聖節的境況 同抱着去等千禧曙光
Die Situation an Halloween zusammen, umarmt warteten wir auf das Licht des Jahrtausends.
從復活節離開 腳步曾踏遍在世上各方
Seit dem Aufbruch an Ostern haben unsere Schritte viele Orte dieser Welt betreten.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
Wenn es im Leben noch eine Million Festtage geben könnte,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
würde ich mit derselben Leidenschaft die Geschenkschleifen lösen.
凡塵俗世中 若某一個先告別
Wenn in dieser vergänglichen Welt einer von uns zuerst Abschied nimmt,
誰繼續留下 聖誕夜最苦澀
wer zurückbleibt, für den wird die Weihnachtsnacht am bittersten sein.
如果一生跟你度過 節日氣氛還求甚麼
Wenn ich mein Leben mit dir verbringe, was könnte ich mir von der festlichen Atmosphäre noch mehr wünschen?
來日你白髮漸變多 但我跟前仍是那一個
Auch wenn deine Haare später grau werden, bist du vor mir immer noch dieselbe,
用年青一張面容親我
die mich mit einem jugendlichen Gesicht küsst.
如果一生可以尚有百萬個的佳節
Wenn es im Leben noch eine Million Festtage geben könnte,
我亦憑着同樣的熱情解禮物結
würde ich mit derselben Leidenschaft die Geschenkschleifen lösen.
凡塵俗世中 若有一個先告別
Wenn in dieser vergänglichen Welt einer von uns zuerst Abschied nimmt,
誰繼續留下 聖誕夜最苦澀
wer zurückbleibt, für den wird die Weihnachtsnacht am bittersten sein.
如果一生跟你度過 節日氣氛還求甚麼
Wenn ich mein Leben mit dir verbringe, was könnte ich mir von der festlichen Atmosphäre noch mehr wünschen?
能在每日每夜也像最初 同享過各種慶賀
Könnten wir jeden Tag und jede Nacht wie am Anfang sein, alle Arten von Feiern gemeinsam genossen haben,
人生怎算是枉過
wie könnte das Leben dann als vergeudet betrachtet werden?





Writer(s): Shao Qi Chen, Sui Jing Liu


Attention! Feel free to leave feedback.