Lyrics and translation 李克勤 - 傷寒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
李明哲余傅贤
词:
黄伟文
编:
Billy
Chan
Музыка:
Ли
Минчжэ,
Юй
Фусянь
| Слова:
Вон
Ваймань
| Аранжировка:
Билли
Чан
人变得激愤便流汗
человек
потеет,
когда
злится,
背后有一阵寒
я
вдруг
чувствую
холод
в
спине.
仿佛你令到室温
Словно
ты
заставила
突然绝情地急降
температуру
в
комнате
резко
упасть.
垂头都可感到
Даже
опустив
голову,
я
чувствую
你冷冷目光
твой
ледяной
взгляд.
完了!
还有声音正在回荡
Всё
кончено!
Слова
всё
ещё
эхом
отдаются
в
моей
голове,
刀锋那样快
острые,
как
лезвие
ножа.
试问我怎预防
Как
я
мог
это
предотвратить?
彷佛再没有可惜
Кажется,
уже
ничего
не
жаль,
别离亦无谓悲壮
и
в
расставании
нет
ничего
трагичного.
如随手的拋弃
Как
будто
ты
просто
отбросила
меня,
冷却了便当
остывшего
и
ненужного.
即使穿上薄薄衬衫
даже
если
я
надену
тонкую
рубашку
孤身攀上极地雪山
и
в
одиночку
поднимусь
на
заснеженную
вершину,
仍难及你冷淡
не
будет
таким
холодным,
как
ты.
情感不必等到热度褪减
Чувствам
не
нужно
ждать,
пока
жар
угаснет,
冰封三呎就在瞬间
они
заледенеют
в
одно
мгновение.
冷进血管里
Холод
проник
в
мои
вены,
一生都驱不散
и
я
не
смогу
избавиться
от
него
всю
жизнь.
从沸点一跌就零度
можно
упасть
с
точки
кипения
до
нуля?
中间有没有故事我不知道
Была
ли
у
тебя
на
то
причина,
я
не
знаю.
当天那热炽的好
Вся
та
пылкая
страсть,
突然被全部虚耗
внезапно
растрачена
впустую.
说要到便到
ты
пришла
внезапно.
即使穿上薄薄衬衫
даже
если
я
надену
тонкую
рубашку
孤身攀上极地雪山
и
в
одиночку
поднимусь
на
заснеженную
вершину,
仍难及你冷淡
не
будет
таким
холодным,
как
ты.
情感不必等到热度褪减
Чувствам
не
нужно
ждать,
пока
жар
угаснет,
冰封三呎就在瞬间
они
заледенеют
в
одно
мгновение.
冷进血管里
Холод
проник
в
мои
вены,
一生都驱不散
и
я
не
смогу
избавиться
от
него
всю
жизнь.
结聚没有消散
о
том,
что
всё
кончено,
но
боль
не
ушла.
即使穿上薄薄衬衫
даже
если
я
надену
тонкую
рубашку
孤身攀上极地雪山
и
в
одиночку
поднимусь
на
заснеженную
вершину,
仍难及你冷淡
не
будет
таким
холодным,
как
ты.
情感不必等到热度褪减
Чувствам
не
нужно
ждать,
пока
жар
угаснет,
冰封三呎就在瞬间
они
заледенеют
в
одно
мгновение.
冷进血管里
Холод
проник
в
мои
вены,
一生都驱不散
и
я
не
смогу
избавиться
от
него
всю
жизнь.
情感不必等到热度褪减
Чувствам
не
нужно
ждать,
пока
жар
угаснет,
冰封三呎就在瞬间
они
заледенеют
в
одно
мгновение.
到都得睁开双眼
я
должен
смотреть
правде
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Chun Yin Yu, Ming Jit Lee
Album
飛花
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.