李克勤 - 再見穿梭機 (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 李克勤 - 再見穿梭機 (Live)




再見穿梭機 (Live)
Farewell, Space Shuttle (Live)
抬頭望天空等倒數
It looked up to the sky, awaiting the countdown
兒童為新聞轉播默禱
Children prayed in silence for the news broadcast
像航天的旅途
Like a space voyage
揹着幾億個人憧憬美好
Carrying the aspirations of hundreds of millions for a better future
從前代表比天更高
It once represented heights that surpassed the heavens
明年即將退役於地牢
Next year, it will withdraw to a terrestrial retirement
一代人 一轉眼 那樣老
A generation - in the blink of an eye, they've grown so old
讓任務如期完成並劃下記號
You ensured the mission's success, leaving your mark
現在或悠悠閒閒帶愛子散步
Now you stroll leisurely, hand-in-hand with your beloved child
穿梭宇宙的自豪
The pride of traversing the cosmos
已用於應付人生的倒數
Now serves to counter life's countdown
別妒恨成為成人越大越退步
Don't begrudge becoming an adult, even as your steps falter
自虐地重提從前有過的憤怒
Masochistically recalling past frustrations
新世紀等你效勞
A new century awaits your service
脱下這制服 留低火箭 下班車已到
Take off this uniform, leave behind the rocket, the shuttle home has arrived
猶如墜毀的挑戰者
He, like the fallen Challenger
完成歷史的職責下車
Fulfilled his historic duty and disembarked
但留低的血紅
But the blood he shed
照亮幾億個全新挑戰者
Illuminates the path for countless new Challengers
斜陽下將身影割捨
He, beneath the setting sun, relinquished his silhouette
遺留千古唱頌的熱情
Leaving behind a legacy of passion to be sung through the ages
一飛已 沖天去 那份野
Soaring, ascending to the heavens - that audacity
讓任務如期完成並劃下記號
You ensured the mission's success, leaving your mark
現在或悠悠閒閒帶愛子散步
Now you stroll leisurely, hand-in-hand with your beloved child
穿梭宇宙的自豪
The pride of traversing the cosmos
已用於應付人生的倒數
Now serves to counter life's countdown
別妒恨成為成人越大越退步
Don't begrudge becoming an adult, even as your steps falter
自虐地重提從前上太空散步
Masochistically recalling past spacewalks
新世紀等你效勞
A new century awaits your service
脱下這制服 留低火箭 下班車已到
Take off this uniform, leave behind the rocket, the shuttle home has arrived
要做的經已做得都算好
What needed to be done, has been done well
你下一章已到
Your next chapter awaits





Writer(s): Wyman Wong, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.