李克勤 - 前後腳 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - 前後腳




就算手指不緊扣 也不可以由它生銹
Даже если ваши пальцы не крепко сжаты, вы не можете позволить им заржаветь.
面向寬廣的宇宙 夢想挽著你手漫遊
Лицом к лицу с огромной вселенной, мечтой о странствии с твоей рукой в твоей руке.
若你喜歡分開走 我怎相信情感深厚
Если тебе нравится ходить порознь, как я могу поверить, что эмоции глубоки?
被你拋開千里外 莫非我是普通親友
Может быть, я обычный родственник и родственница, которых вы оставили за тысячи миль отсюда?
求求你靠靠我膊頭 一切事都可補救
Пожалуйста, положитесь на мое плечо, все можно исправить
若要遠遠看你背後 如此深愛也像虛構
Если вы хотите оглянуться назад на расстоянии и полюбить так глубоко, это похоже на вымысел.
無論我有再美理由
Неважно, насколько я красива,
沒法溝通怎麼可以接收
Как я могу его получить, если я не могу общаться?
如你說一早已很想放手
Как вы сказали, я действительно хочу отпустить вас ранним утром
如前後腳代表高飛遠走
Например, передние и задние лапы символизируют полет высоко и далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста, возьми меня за руку хотя бы один раз
再多的不需要有
Независимо от того, сколько их вам не нужно иметь
距離無限遠沒法的救
Невозможно спастись с бесконечного расстояния
若能夠耳語到最後 一切幸福都擁有
Если вы сможете прошептать до конца, у вас будет все счастье
若我永遠看你背後 無比鍾愛也絕不夠
Этого никогда не будет достаточно, если я всегда буду заглядывать тебе за спину и так сильно любить тебя
無論我有疼愛理由
Неважно, есть ли у меня причина любить
遙控交心怎麼可能永久
Как дружба с дистанционным управлением может быть постоянной
如你說一早已很想放手
Как вы сказали, я действительно хочу отпустить вас ранним утром
如前後腳代表高飛遠走
Например, передние и задние лапы символизируют полет высоко и далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста, возьми меня за руку хотя бы один раз
再多的不需要有
Независимо от того, сколько их вам не нужно иметь
距離無限遠沒法的救
Невозможно спастись с бесконечного расстояния
如你說一早已很想放手
Как вы сказали, я действительно хочу отпустить вас ранним утром
如前後腳代表高飛遠走
Например, передние и задние лапы символизируют полет высоко и далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста, возьми меня за руку хотя бы один раз
再好的不需要有
Независимо от того, насколько вы хороши, вам не нужно иметь
距離攔著我像個詛咒
Расстояние останавливает меня, как проклятие





Writer(s): Kin Keung Yan, Qiao Bo Liang


Attention! Feel free to leave feedback.