Lyrics and translation 李克勤 - 前後腳
就算手指不緊扣
也不可以由它生銹
Даже
если
ваши
пальцы
не
крепко
сжаты,
вы
не
можете
позволить
им
заржаветь.
面向寬廣的宇宙
夢想挽著你手漫遊
Лицом
к
лицу
с
огромной
вселенной,
мечтой
о
странствии
с
твоей
рукой
в
твоей
руке.
若你喜歡分開走
我怎相信情感深厚
Если
тебе
нравится
ходить
порознь,
как
я
могу
поверить,
что
эмоции
глубоки?
被你拋開千里外
莫非我是普通親友
Может
быть,
я
обычный
родственник
и
родственница,
которых
вы
оставили
за
тысячи
миль
отсюда?
求求你靠靠我膊頭
一切事都可補救
Пожалуйста,
положитесь
на
мое
плечо,
все
можно
исправить
若要遠遠看你背後
如此深愛也像虛構
Если
вы
хотите
оглянуться
назад
на
расстоянии
и
полюбить
так
глубоко,
это
похоже
на
вымысел.
無論我有再美理由
Неважно,
насколько
я
красива,
沒法溝通怎麼可以接收
Как
я
могу
его
получить,
если
я
не
могу
общаться?
如你說一早已很想放手
Как
вы
сказали,
я
действительно
хочу
отпустить
вас
ранним
утром
如前後腳代表高飛遠走
Например,
передние
и
задние
лапы
символизируют
полет
высоко
и
далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста,
возьми
меня
за
руку
хотя
бы
один
раз
再多的不需要有
Независимо
от
того,
сколько
их
вам
не
нужно
иметь
距離無限遠沒法的救
Невозможно
спастись
с
бесконечного
расстояния
若能夠耳語到最後
一切幸福都擁有
Если
вы
сможете
прошептать
до
конца,
у
вас
будет
все
счастье
若我永遠看你背後
無比鍾愛也絕不夠
Этого
никогда
не
будет
достаточно,
если
я
всегда
буду
заглядывать
тебе
за
спину
и
так
сильно
любить
тебя
無論我有疼愛理由
Неважно,
есть
ли
у
меня
причина
любить
遙控交心怎麼可能永久
Как
дружба
с
дистанционным
управлением
может
быть
постоянной
如你說一早已很想放手
Как
вы
сказали,
я
действительно
хочу
отпустить
вас
ранним
утром
如前後腳代表高飛遠走
Например,
передние
и
задние
лапы
символизируют
полет
высоко
и
далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста,
возьми
меня
за
руку
хотя
бы
один
раз
再多的不需要有
Независимо
от
того,
сколько
их
вам
не
нужно
иметь
距離無限遠沒法的救
Невозможно
спастись
с
бесконечного
расстояния
如你說一早已很想放手
Как
вы
сказали,
я
действительно
хочу
отпустить
вас
ранним
утром
如前後腳代表高飛遠走
Например,
передние
и
задние
лапы
символизируют
полет
высоко
и
далеко
求你至少給我牽一次手
Пожалуйста,
возьми
меня
за
руку
хотя
бы
один
раз
再好的不需要有
Независимо
от
того,
насколько
вы
хороши,
вам
не
нужно
иметь
距離攔著我像個詛咒
Расстояние
останавливает
меня,
как
проклятие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kin Keung Yan, Qiao Bo Liang
Album
飛花
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.