Hacken Lee - 回魂夜 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hacken Lee - 回魂夜




回魂夜
Ночь возвращения души
門外怪聲太大 門內嚇驚小孩
За дверью странные звуки, в доме напуганный ребенок,
頭上滲出冷汗 凌晨被嚇壞
По спине пробегает холодный пот, посреди ночи я проснулся от страха.
看更失蹤了 七樓跌出雪櫃
Сторож пропал, с седьмого этажа выпал холодильник,
越沉默越惶惑 睡床在搖擺
Чем тише, тем страшнее, кровать качается.
熒幕雪花擴大 浮現血衣小孩
На экране телевизора мерцают помехи, появляется окровавленный ребенок,
誰令我整晚夜 疑雲未化解
Кто заставляет меня сомневаться всю ночь напролет? Загадка не разгадана.
阿們!阿們!
Аминь! Аминь!
我們是人是神一一參拜
Мы люди или боги? Все поклоняются.
無名狀的鬼怪將我幻覺放大
Безымянные призраки усиливают мои галлюцинации.
誰迫死我迫死我想攞我命
Кто хочет моей смерти, кто хочет забрать мою жизнь?
縈繞心裡的吸血鬼 乘機攞我命
Вампир, живущий в моем сердце, пользуется случаем, чтобы убить меня.
誰摙死我摙死我即刻嚇醒
Кто душит меня, душит, я просыпаюсь в ужасе,
被吃掉了理性的膽顫心驚
Лишенный разума, я дрожу от страха.
誰謠傳迷離夜的戲劇性
Кто распускает слухи о таинственной ночи?
話說地庫有女鬼做成幻聽
Говорят, в подвале живет призрак, вызывающий галлюцинации.
我的呼吸無復鎮定 神經得要命
Мое дыхание сбивается, нервы на пределе.
床上有蚯蚓爬 頭上吊燈閃吧
По кровати ползут черви, потолочная люстра мигает,
牆上那幅掛像為何在說話
Почему картина на стене говорит?
黑蝙蝠可怕 古堡快將塌下
Страшные черные летучие мыши, замок вот-вот рухнет.
熒幕播恐怖劇誰人又發覺到故事太假
По телевизору показывают фильм ужасов, но кто-то понимает, что сюжет слишком нереалистичный.
誰迫死我迫死我想攞我命
Кто хочет моей смерти, кто хочет забрать мою жизнь?
縈繞心裡的吸血鬼 乘機攞我命
Вампир, живущий в моем сердце, пользуется случаем, чтобы убить меня.
誰摙死我摙死我即刻嚇醒
Кто душит меня, душит, я просыпаюсь в ужасе,
被吃掉了理性的膽顫心驚
Лишенный разума, я дрожу от страха.
誰謠傳迷離夜的戲劇性
Кто распускает слухи о таинственной ночи?
話說地庫有女鬼做成幻聽
Говорят, в подвале живет призрак, вызывающий галлюцинации.
我的呼吸無復鎮定 回魂夜效應 如寒蟬效應
Мое дыхание сбивается, эффект Ночи возвращения души, словно эффект свидетеля.
迫死我迫死我想攞我命
Хотят моей смерти, хотят забрать мою жизнь,
來睜開眼睇驚嚇片 來揸緊信念
Открой глаза и посмотри фильм ужасов, держись за веру,
從真恐怖假恐怖始終脫險
Из настоящего ужаса, из фальшивого ужаса, в конце концов, спастись.
電鋸亂劈我 不過虛驚 慘叫聲不過幻聽
Бензопила режет меня, но это всего лишь иллюзия, крики всего лишь галлюцинации.
害怕令我害怕得釀成疫症 有些東西難被確定 才驚得要命
Страх порождает страх, превращаясь в эпидемию. Некоторые вещи невозможно определить, и это пугает до смерти.
拿驅魔照妖鏡 飛過絕境 飛天的本領 和魔鬼搏命
Возьми зеркало, изгоняющее демонов, пролетая над пропастью, летая, сражаясь с дьяволом.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Edmond Tsang


Attention! Feel free to leave feedback.