李克勤 - 夢到內河 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 李克勤 - 夢到內河




夢到內河
Сон о внутренней реке
你叫我這麼感動 但是這是我 你有可能戲弄
Ты вызываешь во мне такие чувства, но это ты, ты могла надо мной подшутить.
怎麼肯親手圖示 如何被抱擁 我兩手還有用
Как я мог позволить себе представить, как ты меня обнимаешь? Мои руки ещё способны на что-то.
你贈我一巴掌吧 為什麼未痛 我也許在發夢
Дай мне пощёчину, почему мне не больно? Возможно, мне всё это снится.
當初的溫馨舉動 拿來做分手的慶功 令我精竭力窮
Наши прежние нежные прикосновения теперь служат торжеством нашего расставания, доводя меня до полного изнеможения.
自那日遺下我 我早化做燐火 湖泊上伴你這天鵝
С того дня, как ты меня оставила, я стал блуждающим огоньком на озере, сопровождающим тебя, прекрасного лебедя.
但你為何還要 也許單手怕握不死我
Но почему ты всё ещё здесь? Может, боишься, что одной рукой не сможешь до конца меня удержать?
若要死這一刻正是愉快高峰 請給我更多
Если мне суждено умереть, то сейчас пик моего блаженства. Дай мне ещё.
在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
На внутренней реке, я на внутренней реке, наблюдаю за приливом на берегу.
快救活我溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Скорее верни меня к жизни, согрей меня на десять секунд, внемли моим стенаниям.
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Кто ещё на внутренней реке, словно во сне, но, увы, нет моста,
跨不過這生彼岸 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Чтобы перейти на другой берег жизни. Я забуду твоё великолепие, если это потребуется.
差不多不懂感動 就像死掉了 兩腳竟能震動
Я почти не способен чувствовать, словно мёртвый, но мои ноги всё ещё дрожат.
不應該這麼激動 仍然能夠哭 我眼睛還有用
Не должен я так волноваться, но всё ещё могу плакать, мои глаза ещё способны на это.
拗轉我這雙手吧 但願這陣痛 說我不是發夢
Выверни мне руки, пусть эта боль докажет, что я не сплю.
你為何這麼衝動 拿流浪的軀體抱擁 直到精竭力窮
Зачем ты так импульсивна, обнимаешь моё скитающееся тело, доводя меня до полного изнеможения.
自那日遺下我 我早化做燐火 湖泊上伴你這天鵝
С того дня, как ты меня оставила, я стал блуждающим огоньком на озере, сопровождающим тебя, прекрасного лебедя.
但你為何還要 也許單手怕握不死我
Но почему ты всё ещё здесь? Может, боишься, что одной рукой не сможешь до конца меня удержать?
若要死這一刻正是愉快高峰 請給我更多
Если мне суждено умереть, то сейчас пик моего блаженства. Дай мне ещё.
在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
На внутренней реке, я на внутренней реке, наблюдаю за приливом на берегу.
快救活我溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Скорее верни меня к жизни, согрей меня на десять секунд, внемли моим стенаниям.
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Кто ещё на внутренней реке, словно во сне, но, увы, нет моста,
跨不過這生彼岸 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Чтобы перейти на другой берег жизни. Я забуду твоё великолепие, если это потребуется.
誰還在內河上 我在內河上 望著沿岸高潮
Кто ещё на внутренней реке, я на внутренней реке, наблюдаю за приливом на берегу.
快救活我溫暖我十秒 快將我怨念傳召
Скорее верни меня к жизни, согрей меня на десять секунд, внемли моим стенаниям.
誰還在內河上 猶如做夢那樣 但奈何沒有天橋
Кто ещё на внутренней реке, словно во сне, но, увы, нет моста,
跨不過這生彼岸 會將你壯麗忘掉 如果有這需要
Чтобы перейти на другой берег жизни. Я забуду твоё великолепие, если это потребуется.
如果有這需要 如果有這需要
Если это потребуется, если это потребуется.





Writer(s): C.y. Kong, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.