李克勤 - 大會堂演奏廳 - 2002 Live - translation of the lyrics into German

大會堂演奏廳 - 2002 Live - 李克勤translation in German




大會堂演奏廳 - 2002 Live
Konzerthalle - 2002 Live
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Leise, säuselnd, heimlich, nachts so einsam, nur die Stille begleitet mich
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Feine Tropfen, Regen fällt in Strängen, verschwommen, rätselhaft
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Eiskalt tröpfelt sanft gelbliches Licht, ein Lächeln der Nebellampen
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle Brise küsst die Wellen
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Doch mein Herz erinnert sich an jenes Glück, als ich in der Konzerthalle dich traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Zärtlich lachend, Haupt gesenkt, unsere Hände ganz sanft verschlungen
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Jede Sekunde wie angehalten, romantisch war unser Spiel
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Doch die Zeit bleibt niemals stehen, enteilt so schnell
可笑是我沒法沒法不想
Ach, wie kann ich nur dich vergessen
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Unsre süßen, süßen Stunden
星雨下你在笑著我
Sternenregen, dein Lachen
像個小丑 台下彈奏
Macht mich zum Clown, spielend dort unten
不再害怕害怕害怕分手
Nimmer fürcht ich die Trennung mehr
分手以後無奈如舊
Doch nach dem Abschied bleibt der Schmerz
人漸消瘦 相愛是這樣會令我
Ich mag verblüh'n, denn Liebe kann
疲倦不休 無力挽留
Mich so erschöpfen, haltlos leer
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Leise, säuselnd, heimlich, nachts so einsam, nur die Stille begleitet mich
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Feine Tropfen, Regen fällt in Strängen, verschwommen, rätselhaft
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Eiskalt tröpfelt sanft gelbliches Licht, ein Lächeln der Nebellampen
飄飄涼風輕吻浪潮
Kühle Brise küsst die Wellen
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Doch mein Herz erinnert sich an jenes Glück, als ich in der Konzerthalle dich traf
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
Zärtlich lachend, Haupt gesenkt, unsere Hände ganz sanft verschlungen
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Jede Sekunde wie angehalten, romantisch war unser Spiel
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Doch die Zeit bleibt niemals stehen, enteilt so schnell
可笑是我沒法沒法不想
Ach, wie kann ich nur dich vergessen
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Unsre süßen, süßen Stunden
星雨下你在笑著我
Sternenregen, dein Lachen
像個小丑 台下彈奏
Macht mich zum Clown, spielend dort unten
不再害怕害怕害怕分手
Nimmer fürcht ich die Trennung mehr
分手以後無奈如舊
Doch nach dem Abschied bleibt der Schmerz
人漸消瘦 相愛是這樣會令我
Ich mag verblüh'n, denn Liebe kann
疲倦不休 無力挽留
Mich so erschöpfen, haltlos leer





Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Attention! Feel free to leave feedback.