Lyrics and translation 李克勤 - 大會堂演奏廳
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Сяосяо
тихо
свистит
по
ночам,
меня
никто
не
сопровождает,
я
одинок
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Моросит
и
моросит,
размытый,
сбивающий
с
толку
и
туманный
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Лед
холодный
и
сочится
слегка
мягким
желтым,
кривая
улыбка
от
противотуманной
фары
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветерок
легко
целует
волну
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Я
просто
вспомнил,
что
в
тот
раз
мне
посчастливилось
встретиться
в
мэрии.
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Сказала
Цин
Цин
и
тихо
рассмеялась,
опустила
голову
и
нежно
сложила
руки.
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Каждая
минута
и
каждая
секунда
подобны
спектаклю
в
романтическом
отдыхе
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Жаль,
что
время
не
задержится
и
уплывет
в
мгновение
ока
可笑是我沒法沒法不想
Это
смешно,
что
я
не
могу,
не
могу,
не
хочу
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Сладкие,
сладкие
мгновения
с
тобой
星雨下你在笑著我
Ты
улыбаешься
мне
под
звездами
像個小丑
台下彈奏
Играй
как
клоун
в
зале
不再害怕害怕害怕分手
Больше
не
боюсь
расставания
分手以後無奈如舊
Беспомощный,
как
старый,
после
расставания
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
Люди
худеют,
влюбляясь
так,
как
это
заставит
меня
疲倦不休
無力挽留
Устал
и
не
в
состоянии
продолжать
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Сяосяо
тихо
свистит
по
ночам,
меня
никто
не
сопровождает,
я
одинок
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Моросит
и
моросит,
размытый,
сбивающий
с
толку
и
туманный
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Лед
холодный
и
сочится
слегка
мягким
желтым,
кривая
улыбка
от
противотуманной
фары
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветерок
легко
целует
волну
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Я
просто
вспомнил,
что
в
тот
раз
мне
посчастливилось
встретиться
в
мэрии.
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Сказала
Цин
Цин
и
тихо
рассмеялась,
опустила
голову
и
нежно
сложила
руки.
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Каждая
минута
и
каждая
секунда
подобны
спектаклю
в
романтическом
отдыхе
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Жаль,
что
время
не
задержится
и
уплывет
в
мгновение
ока
可笑是我沒法沒法不想
Это
смешно,
что
я
не
могу,
не
могу,
не
хочу
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Сладкие,
сладкие
мгновения
с
тобой
星雨下你在笑著我
Ты
улыбаешься
мне
под
звездами
像個小丑
台下彈奏
Играй
как
клоун
в
зале
不再害怕害怕害怕分手
Больше
не
боюсь
расставания
分手以後無奈如舊
Беспомощный,
как
старый,
после
расставания
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
Люди
худеют,
влюбляясь
так,
как
это
заставит
меня
疲倦不休
無力挽留
Устал
и
не
в
состоянии
продолжать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Album
夏日之神話
date of release
01-01-1988
Attention! Feel free to leave feedback.