Hacken Lee - 天水圍城 - 2008 Live - translation of the lyrics into German

天水圍城 - 2008 Live - 李克勤translation in German




天水圍城 - 2008 Live
Tin Shui Wai Stadt - 2008 Live
歌手: 李克勤
Sänger: Hacken Lee
歌曲: 天水围城
Lied: Tin Shui Wai Stadt
围住了的血汗 围住了的跌宕
Umzingelt von Schweiß und Blut, umzingelt von Stürzen und Stößen
围住了当初的厚望
Umzingelt die einstigen großen Hoffnungen
围住了的骇浪 围住了的症状
Umzingelt von Schreckenswellen, umzingelt von Symptomen
围住了才易碰撞
Umzingelt, erst dann kommt es leicht zu Kollisionen
他的一对父母来又往
Seine Eltern kommen und gehen
跨乡过岸才住 这麽一角
Überquerten Heimat und Küsten, um nur in dieser Ecke zu wohnen
越来越恶
Immer schlimmer wird es
围住了冰雹 围住了刻薄
Umzingelt von Hagel, umzingelt von Härte
围住了争吵的配乐
Umzingelt von der Begleitmusik des Streits
围住了升学 围住了收获
Umzingelt die Bildungschancen, umzingelt die Ernte
围住了便了解何谓罪恶
Umzingelt, erst dann versteht man, was Sünde ist
自成一国 但见他 找寻快乐
Ein eigenes Reich bildend, doch man sieht ihn nach Glück suchen
然后却 越来越渴 越来越觉
Doch dann immer durstiger, immer bewusster
没能力去闯出沙漠
Keine Kraft, aus der Wüste auszubrechen
谁策划这寸地尺土
Wer hat dieses Fleckchen Erde geplant?
人挤逼中便容易退步
Im Gedränge der Menschen ist es leicht, Rückschritte zu machen
亲身真正感到
Er spürt es wahrhaftig am eigenen Leib
尺地寸金 人便会无余地平和独舞
Wo Land Gold wert ist, hat der Mensch keinen Raum, friedlich allein zu tanzen
要见步行步
Man muss Schritt für Schritt gehen
无车票又怎去觅去路
Ohne Fahrkarte, wie soll man den Weg finden?
赤地太湿 这地球没芳草
Das karge Land ist zu feucht? Auf dieser Erde gibt es kein duftendes Gras
文明繁盛有甚麽好
Was ist so gut an Zivilisation und Wohlstand?
围住了可向下围住了可向上
Umzingelt kann man nach unten, umzingelt kann man nach oben
围住了都可找对象
Umzingelt kann man immer noch einen Partner finden
围住了可以做同伴里的偶像
Umzingelt kann man zum Idol unter Gefährten werden
围住了没电脑可思想
Umzingelt, ohne Computer zum Nachdenken
气候太凉像残酷得天生等天养
Das Klima ist zu kühl, grausam wie von Natur aus auf Gottes Gnade angewiesen
怨恨暴燥压抑唯有记住
Groll, Jähzorn, Unterdrückung, man kann sich nur erinnern
人静便心凉
Wenn Menschen ruhig sind, kühlt das Herz ab
谁策划这寸地尺土
Wer hat dieses Fleckchen Erde geplant?
人挤逼中便容易退步
Im Gedränge der Menschen ist es leicht, Rückschritte zu machen
亲身真正感到
Er spürt es wahrhaftig am eigenen Leib
尺地寸金 人便会无余地平和独舞
Wo Land Gold wert ist, hat der Mensch keinen Raum, friedlich allein zu tanzen
要见步行步
Man muss Schritt für Schritt gehen
无车票又怎去觅去路
Ohne Fahrkarte, wie soll man den Weg finden?
赤地太湿 这地球没芳草
Das karge Land ist zu feucht? Auf dieser Erde gibt es kein duftendes Gras
仍然留在故地多好
Wie gut es doch ist, in der alten Heimat zu bleiben
愿国宝 领会到
Möge der Nationalschatz es verstehen
没看倌 仍独舞 唯愿他
Kein Publikum, tanzt trotzdem allein, ich wünsche ihm nur
能跟相恋的共同上路
Dass er mit seiner Liebsten gemeinsam den Weg gehen kann
谁凭权力照料 这寸地尺土
Wer kümmert sich kraft seiner Macht um dieses Fleckchen Erde?
难为他不管平日恶耗
Schwer für ihn, ungeachtet der täglichen Schreckensnachrichten
亲身真正感到
Er spürt es wahrhaftig am eigenen Leib
尺地寸金 人便会无余地平和独舞
Wo Land Gold wert ist, hat der Mensch keinen Raum, friedlich allein zu tanzen
要见步行步
Man muss Schritt für Schritt gehen
无车票又怎去觅去路
Ohne Fahrkarte, wie soll man den Weg finden?
赤地太湿 这地球没芳草
Das karge Land ist zu feucht? Auf dieser Erde gibt es kein duftendes Gras
全凭勤力上路
Ganz auf Fleiß angewiesen, um voranzukommen
围住了的血路 围住了的国度
Umzingelt der blutige Pfad, umzingelt das Reich
围住了他都肯照做
Umzingelt, er ist trotzdem bereit, es zu tun
牆没有给拆掉 城没有给弃掉
Die Mauer wurde nicht eingerissen, die Stadt wurde nicht aufgegeben
牆令到他攀登进步
Die Mauer lässt ihn klettern und Fortschritte machen





Writer(s): Edmond Tsang, Lin Xi


Attention! Feel free to leave feedback.