Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
希望 - 2008 Live
Hoffnung - 2008 Live
改作:
周启生
词:
克勤
编:
周启生
Bearbeitung:
周启生
Text:
克勤
Arrangement:
周启生
人流离他方
Ich
treibe
an
fremden
Orten
umher,
几番的沮丧
war
mehrmals
verzagt,
曾尝尽痛苦失望
habe
alles
Leid
und
Enttäuschung
gekostet.
无人能倾讲
Niemand,
dem
ich
mich
anvertrauen
kann,
哭乾了几趟
habe
mehrmals
alle
Tränen
geweint,
尚要把眼泪埋藏
muss
sie
doch
verbergen.
他方中的你
an
dich
an
jenem
fremden
Ort,
重燃亮我的希望
du
entfachst
meine
Hoffnung
neu.
历尽是沧桑
Habe
Wechselfälle
erlebt,
风霜与凄怆
Wind,
Frost
und
Elend,
但我心永未投降
aber
mein
Herz
gibt
niemals
auf.
尽管多艰辛就算多渺茫
Auch
wenn
es
noch
so
schwer
ist,
auch
wenn
es
noch
so
aussichtslos
ist,
愿一起同流浪
möchte
ich
mit
dir
zusammen
umherziehen.
未管那一方我愿能去闯
Egal
wohin,
ich
möchte
mich
durchschlagen,
洒尽一生的血汗
all
mein
Lebensblut
und
Schweiß
vergießen.
他方中的你
an
dich
an
jenem
fremden
Ort,
重燃亮我的希望
du
entfachst
meine
Hoffnung
neu.
历尽是沧桑
Habe
Wechselfälle
erlebt,
风霜与凄怆
Wind,
Frost
und
Elend,
但我心永未投降
aber
mein
Herz
gibt
niemals
auf.
尽管多艰辛就算多渺茫
Auch
wenn
es
noch
so
schwer
ist,
auch
wenn
es
noch
so
aussichtslos
ist,
愿一起同流浪
möchte
ich
mit
dir
zusammen
umherziehen.
未管那一方我愿能去闯
Egal
wohin,
ich
möchte
mich
durchschlagen,
洒尽一生的血汗
all
mein
Lebensblut
und
Schweiß
vergießen.
尽管多艰辛就算多渺茫
Auch
wenn
es
noch
so
schwer
ist,
auch
wenn
es
noch
so
aussichtslos
ist,
愿一起同流浪
möchte
ich
mit
dir
zusammen
umherziehen.
未管那一方我愿能去闯
Egal
wohin,
ich
möchte
mich
durchschlagen,
洒尽一生的血汗
all
mein
Lebensblut
und
Schweiß
vergießen.
尽管多艰辛就算多渺茫
Auch
wenn
es
noch
so
schwer
ist,
auch
wenn
es
noch
so
aussichtslos
ist,
愿一起同流浪
möchte
ich
mit
dir
zusammen
umherziehen.
未管那一方我愿能去闯
Egal
wohin,
ich
möchte
mich
durchschlagen,
洒尽一生的血汗
all
mein
Lebensblut
und
Schweiß
vergießen.
尽管多艰辛就算多渺茫
Auch
wenn
es
noch
so
schwer
ist,
auch
wenn
es
noch
so
aussichtslos
ist,
愿一起同流浪
möchte
ich
mit
dir
zusammen
umherziehen.
未管那一方我愿能去闯
Egal
wohin,
ich
möchte
mich
durchschlagen,
从前的悲伤也淡忘
die
vergangene
Trauer
verblasst
auch.
从前的悲伤也淡忘
Die
vergangene
Trauer
verblasst
auch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chow Kai Sang, Lee Hacken
Attention! Feel free to leave feedback.