Lyrics and translation 李克勤 - 廉價哀傷
唯有不去問
沒答案不用尋
Только
если
вы
не
спрашиваете,
ответа
нет,
не
нужно
его
искать.
誰也不要緊
如他可以令你不惜變心
Это
ни
для
кого
не
имеет
значения,
он
может
заставить
вас
передумать
любой
ценой
唯有不去恨
誰都不值得我憎他半生
Оно
того
не
стоит,
если
я
никого
не
ненавижу.
Я
ненавижу
его
половину
своей
жизни.
微笑關上燈
黑暗裏
難忘真存在這軀殼曾被吻
Улыбнись,
выключи
свет,
незабываемый
в
темноте,
это
тело
было
поцеловано.
失戀不是中槍
還能維持健康未斷腸
Страдать
от
любви
не
значит
быть
убитым,
но
можно
сохранить
здоровье
и
не
быть
убитым
горем.
我
還是我
無論眼還是心
如就此毀了誰付帳
Я
все
еще
остаюсь
собой,
независимо
от
того,
разрушены
ли
мои
глаза
или
мое
сердце,
кто
оплачивает
счет?
基督都受過傷
凡人難受亦有歌可唱
Христос
был
ранен,
смертным
неудобно,
и
есть
песни,
которые
нужно
петь
高唱
這
廉價
哀傷
Пой
эту
дешевую
печаль
甜美不靠運
未痛過不是人
Мне
не
повезло,
я
не
пострадал,
я
не
человек.
如你傷我心
能找到更愉快的不要緊
Не
имеет
значения,
разобьешь
ли
ты
мне
сердце
и
сможешь
ли
найти
что-то
более
приятное
不見得要等
不覺得需要來誇張
被拋棄的幽怨感
Вам
не
нужно
ждать.
Вы
не
чувствуете
необходимости
преувеличивать
обиду
из-за
того,
что
вас
бросили.
不見得可以為悲哀哭得上癮
Плакать
от
горя
не
обязательно
вызывает
привыкание
無甚麼能值得手腳還在震
Ничто
не
может
того
стоить.
Мои
руки
и
ноги
все
еще
дрожат.
失戀不是中槍
還能維持健康未斷腸
Страдать
от
любви
не
значит
быть
убитым,
но
можно
сохранить
здоровье
и
не
быть
убитым
горем.
我
還是我
無論眼還是心
如就此毀了誰付帳
Я
все
еще
остаюсь
собой,
независимо
от
того,
разрушены
ли
мои
глаза
или
мое
сердце,
кто
оплачивает
счет?
基督都受過傷
凡人難受亦有歌可唱
Христос
был
ранен,
смертным
неудобно,
и
есть
песни,
которые
нужно
петь
失戀不是中槍
還能維持健康未斷腸
Страдать
от
любви
не
значит
быть
убитым,
но
можно
сохранить
здоровье
и
не
быть
убитым
горем.
我
還是我
無論眼還是心
如就此毀了誰付帳
Я
все
еще
остаюсь
собой,
независимо
от
того,
разрушены
ли
мои
глаза
или
мое
сердце,
кто
оплачивает
счет?
基督都受過傷
凡人難受亦有歌可唱
Христос
был
ранен,
смертным
неудобно,
и
есть
песни,
которые
нужно
петь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mavis Fan, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.