Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天空的飛鳥飛到那一方
Der
Vogel
am
Himmel
fliegt
in
die
Ferne
只想有一個美夢寄他方
Trägt
meinen
Wunsch
nach
einem
schönen
Traum
越過高山大海
又越過風與浪
Über
Berge
und
Meere,
durch
Sturm
und
Wellen
還看遠岸
離別這海港
Blicke
zurück
– Leb
wohl,
Hafenstadt
即使那天氣會令你不安
Auch
wenn
das
Wetter
dir
Unruhe
bringt
即使會枯燥也沒有相干
Auch
wenn
es
manchmal
langweilig
wird
但那一切回憶
昨日裡千個夢
Doch
all
die
Erinnerungen,
tausend
Träume
von
gestern
難以放下
仍沒法淡忘
Kann
ich
nicht
loslassen,
nie
vergessen
誰願孤孤單單到遠地
Wer
will
schon
allein
in
die
Fremde
zieh’n?
為了呼吸新鮮的空氣
Nur
für
ein
bisschen
frische
Luft
無奈這裡個個卻顧著自己
Doch
hier
denkt
jeder
nur
an
sich
allein
誰在這邊趕上機
誰在那邊講道理
Wer
fliegt
hier
fort,
wer
spricht
von
Moral?
害怕等最後限期像處死
Die
Angst
vor
der
Frist,
wie
ein
Todesurteil
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
bleibt
alles
ruhig,
vielleicht
wechselhaft
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
ist
fort
– Auf
Wiederseh’n
即使那天氣會令你不安
Auch
wenn
das
Wetter
dir
Unruhe
bringt
即使會枯燥也沒有相干
Auch
wenn
es
manchmal
langweilig
wird
但那一切回憶
昨日裡千個夢
Doch
all
die
Erinnerungen,
tausend
Träume
von
gestern
難以放下
仍沒法淡忘
Kann
ich
nicht
loslassen,
nie
vergessen
誰願孤孤單單到遠地
Wer
will
schon
allein
in
die
Fremde
zieh’n?
為了呼吸新鮮的空氣
Nur
für
ein
bisschen
frische
Luft
無奈這裡個個卻顧著自己
Doch
hier
denkt
jeder
nur
an
sich
allein
誰在這邊趕上機
誰在那邊講道理
Wer
fliegt
hier
fort,
wer
spricht
von
Moral?
害怕等最後限期像處死
Die
Angst
vor
der
Frist,
wie
ein
Todesurteil
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
bleibt
alles
ruhig,
vielleicht
wechselhaft
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
ist
fort
– Auf
Wiederseh’n
誰在這邊趕上機
誰在那邊講道理
Wer
fliegt
hier
fort,
wer
spricht
von
Moral?
害怕等最後限期像處死
Die
Angst
vor
der
Frist,
wie
ein
Todesurteil
或者相安無事
又或者朝三暮四
Vielleicht
bleibt
alles
ruhig,
vielleicht
wechselhaft
但這飛鳥已別離
後會有期
Doch
der
Vogel
ist
fort
– Auf
Wiederseh’n
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hacken Lee, Pace Lumba
Album
破曉時份
date of release
01-01-1991
Attention! Feel free to leave feedback.