Hacken Lee - 愛一個人 - 2008 Live - translation of the lyrics into German

愛一個人 - 2008 Live - 李克勤translation in German




愛一個人 - 2008 Live
Eine Person lieben - 2008 Live
她間中 吻下去 便沉睡
Sie küsst manchmal und schläft dann ein
她也許 不只一個伴侶
Sie hat vielleicht nicht nur einen Partner
我受氣 不駁嘴
Ich ertrage es, widerspreche nicht
也被懷疑在騙她眼淚
Werde auch verdächtigt, ihre Tränen zu erschwindeln
他口中 有夢想 不去追
Er spricht von Träumen, verfolgt sie nicht
他最懂得努力吃喝後沉睡
Er versteht es am besten, nach dem Essen und Trinken einzuschlafen
橫蠻但卻恐懼
Anmaßend, aber doch ängstlich
被衡量我們欠登對
Dass man uns beurteilt, wir passen nicht zueinander
但眼見你責怪她的眼神
Doch sehe ich den tadelnden Blick in deinen Augen
流露笑容 對不對
Ein Lächeln enthüllend, nicht wahr?
當真正願意愛一個人
Wenn man wirklich bereit ist, eine Person zu lieben
沒法再愛更需要恨
Kann man nicht weiterlieben, braucht man mehr den Hass
要奮不顧身 繼續遺憾
Muss man sich Hals über Kopf hineinstürzen, das Bedauern fortsetzen
誰計較 有沒有開過心
Wer rechnet nach, ob man je glücklich war?
當不計代價愛一個人
Wenn man eine Person liebt, ohne den Preis zu scheuen
大概我也免不了私心
Kann ich wohl auch Eigennutz nicht vermeiden
痛苦使我興奮 連錯愛都吸引
Schmerz erregt mich, selbst die falsche Liebe zieht mich an
亦顯得我 神聖犧牲 作陪襯
Lässt mich auch als heiliges Opfer erscheinen, als Begleitung
曾開了一半口 去問我受夠沒有
Hattest halb den Mund geöffnet, um mich zu fragen, ob ich genug habe
然後 卻不信還可 更難受
Dann, glaubte aber nicht, dass es noch unerträglicher sein kann
曾經我松過手 卻又毫無力氣走
Einst ließ ich los, hatte aber keine Kraft zu gehen
怎能夠 愛過了之後 令恨也不留
Wie kann es sein, nach der Liebe, dass nicht einmal Hass bleibt?
不愛她 説下去 亦無味
Sie nicht zu lieben, weiterzusprechen ist auch sinnlos
肯愛她 不太需要道理
Bereit, sie zu lieben, braucht nicht viel Vernunft
愛下去 不怕死
Weiterlieben, keine Angst vor dem Tod
放任其實亦也因自卑
Die Zügellosigkeit kommt eigentlich auch aus Minderwertigkeitsgefühl
當真正願意愛一個人
Wenn man wirklich bereit ist, eine Person zu lieben
沒法再愛更需要恨
Kann man nicht weiterlieben, braucht man mehr den Hass
要奮不顧身 繼續遺憾
Muss man sich Hals über Kopf hineinstürzen, das Bedauern fortsetzen
誰有錯 錯極也不扣分
Wer hat Schuld? Selbst extreme Schuld zieht keine Punkte ab
當不計代價愛一個人
Wenn man eine Person liebt, ohne den Preis zu scheuen
大概我也免不了私心
Kann ich wohl auch Eigennutz nicht vermeiden
痛苦使我興奮 連錯愛都吸引
Schmerz erregt mich, selbst die falsche Liebe zieht mich an
亦顯得我 神聖犧牲 作陪襯
Lässt mich auch als heiliges Opfer erscheinen, als Begleitung
曾開了一半口 卻又怕未算受夠
Hatte halb den Mund geöffnet, fürchtete aber, noch nicht genug gelitten zu haben
然後 期待着然後
Dann, erwartete das Danach
誰知我鬆了手 縱是毫無力氣走
Wer weiß, dass ich losließ, obwohl ich keine Kraft hatte zu gehen
不用怕 再愛過之後
Keine Angst mehr nach dieser Liebe
太多記憶 太少淚要流
Zu viele Erinnerungen, zu wenige Tränen zu vergießen





Writer(s): Hui Yang Chen, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.