Lyrics and translation Hacken Lee - 月半小夜曲(HKPO LIVE) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月半小夜曲(HKPO LIVE) - Live
Nocturne of the Half Moon (HKPO LIVE) - Live
仍然倚在失眠夜
望天邊星宿
I
still
lean
on
the
sleepless
nights,
looking
at
the
stars
in
the
sky
仍然聽見小提琴
如泣似訴再挑逗
I
still
hear
the
violin,
as
if
it's
weeping
and
teasing
me
again
為何只剩一彎月
留在我的天空
Why
is
there
only
a
crescent
moon
left
in
my
sky?
這晚以後音訊隔絕
After
tonight,
we'll
lose
contact
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
unattainable
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song
that
has
passed,
leaving
nothing
but
regrets
and
separation
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
there
only
disappointment,
filling
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
There
was
no
kiss
goodbye
tonight
仍在說永久
想不到是藉口
I
kept
saying
forever,
not
realizing
it
was
just
an
excuse
從未意會要分手
I
never
thought
of
breaking
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
filled
with
her
every
minute
of
every
day
她似這月兒仍然是不開口
She's
like
the
moon,
still
not
speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays,
"Half
Moon
Leaning
on
Late
Autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
concern,
my
longing,
until
the
end
人如天上的明月
是不可擁有
People
are
like
the
moon
in
the
sky,
unattainable
情如曲過只遺留
無可挽救再分別
Love
is
like
a
song
that
has
passed,
leaving
nothing
but
regrets
and
separation
為何只是失望
填密我的空虛
Why
is
there
only
disappointment,
filling
my
emptiness?
這晚夜沒有吻別
There
was
no
kiss
goodbye
tonight
仍在說永久
想不到是藉口
I
kept
saying
forever,
not
realizing
it
was
just
an
excuse
從未意會要分手
I
never
thought
of
breaking
up
但我的心每分每刻仍然被她佔有
But
my
heart
is
still
filled
with
her
every
minute
of
every
day
她似這月兒仍然是不開口
She's
like
the
moon,
still
not
speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
The
violin
solo
plays,
"Half
Moon
Leaning
on
Late
Autumn"
我的牽掛
我的渴望
直至以後
My
concern,
my
longing,
until
the
end
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naoko Kawai
Attention! Feel free to leave feedback.